< Psalms 132 >
1 A song of degrees. Lord, remember Dauid with all his affliction.
Yahwe, kwa ajili ya Daudi kumbuka mateso yake yote.
2 Who sware vnto the Lord, and vowed vnto the mightie God of Iaakob, saying,
Kumbuka ndiye aliye mwapia Yahwe, aliweka nadhiri kwa Shujaa wa Yakobo.
3 I will not enter into the tabernacle of mine house, nor come vpon my pallet or bed,
Alisema, sitaingia nyumbani mwangu wala sitaenda kitandani mwangu,
4 Nor suffer mine eyes to sleepe, nor mine eye lids to slumber,
sitayapa macho yangu usingizi wala kope zangu kupumzika
5 Vntill I finde out a place for the Lord, an habitation for the mightie God of Iaakob.
mpaka nitakapopata mahali kwa ajili ya Yahwe, na maskani kwa ajili ya Shujaa wa Yakobo.”
6 Lo, we heard of it in Ephrathah, and found it in the fieldes of the forest.
Tazama tulisikia kuhusu hilo katika Efrata; tuliipata katika konde la Yearimu.
7 We will enter into his Tabernacles, and worship before his footestoole.
Tutaingia katika maskani ya Mungu; tutasujudu miguuni pake.
8 Arise, O Lord, to come into thy rest, thou, and the Arke of thy strength.
Inuka, Ee Yahwe, uje mahali pako pa kupumzika, wewe na sanduku la nguvu zako!
9 Let thy Priests be clothed with righteousnesse, and let thy Saints reioyce.
Makuhani wako na wavikwe uadilifu; waaminifu wako washangilie.
10 For thy seruant Dauids sake refuse not the face of thine Anointed.
Kwa ajili ya mtumishi wako Daudi, usimuache mfalme wako uliye mpaka mafuta.
11 The Lord hath sworne in trueth vnto Dauid, and he wil not shrinke from it, saying, Of the fruite of thy body will I set vpon thy throne.
Yahwe alimwapia Daudi kiapo cha uhakika, kiapo cha uhakika ambacho hatakivunja: “Nitamuweka mmoja wa wazawa wako kwenye kiti chako cha enzi.
12 If thy sonnes keepe my couenant, and my testimonies, that I shall teach them, their sonnes also shall sit vpon thy throne for euer.
Kama wana wako watalishika agano langu na sheria ambazo nitawafundisha, watoto wao pia watakaa kwenye kiti chako cha enzi milele.”
13 For the Lord hath chosen Zion, and loued to dwell in it, saying,
Hakika Yahwe ameichagua Sayuni, ameitamani kwa ajili ya makao yake.
14 This is my rest for euer: here will I dwell, for I haue a delite therein.
“Hapa ni mahali pangu pa kupumzika milele. Nitaishi hapa, kwa kuwa ninapatamani.
15 I will surely blesse her vitailes, and will satisfie her poore with bread,
Nitapabariki sana kwa mahitaji. Nitawatosheleza maskini wake kwa mkate.
16 And will clothe her Priests with saluation, and her Saints shall shoute for ioye.
Nitawavisha makuhani wake kwa wokovu, waaminifu wake watashangilia kwa furaha.
17 There will I make the horne of Dauid to bud: for I haue ordeined a light for mine Anoynted.
Hapo nitachipusha pembe kwa ajili ya Daudi na kuweka taa juu kwa ajili ya mpakwa mafuta wangu.
18 His enemies will I clothe with shame, but on him his crowne shall florish.
Nitawavisha adui kwa aibu, bali juu yake taji yake itang'aa.”