< Psalms 10 >

1 Why standest thou farre off, O Lord, and hidest thee in due time, euen in affliction?
主よ、なにゆえ遠く離れて立たれるのですか。なにゆえ悩みの時に身を隠されるのですか。
2 The wicked with pride doeth persecute the poore: let them be taken in the craftes that they haue imagined.
悪しき者は高ぶって貧しい者を激しく責めます。どうぞ彼らがその企てたはかりごとにみずから捕えられますように。
3 For the wicked hath made boast of his owne heartes desire, and the couetous blesseth himselfe: he contemneth the Lord.
悪しき者は自分の心の願いを誇り、むさぼる者は主をのろい、かつ捨てる。
4 The wicked is so proude that hee seeketh not for God: hee thinketh alwayes, There is no God.
悪しき者は誇り顔をして、神を求めない。その思いに、すべて「神はない」という。
5 His wayes alway prosper: thy iudgements are hie aboue his sight: therefore defieth he all his enemies.
彼の道は常に栄え、あなたのさばきは彼を離れて高く、彼はそのすべてのあだを口先で吹く。
6 He saith in his heart, I shall neuer be moued, nor be in danger.
彼は心の内に言う、「わたしは動かされることはなく、世々わざわいにあうことがない」と。
7 His mouth is full of cursing and deceite and fraude: vnder his tongue is mischiefe and iniquitie.
その口はのろいと、欺きと、しえたげとに満ち、その舌の下には害毒と不正とがある。
8 He lieth in waite in the villages: in the secret places doeth hee murder the innocent: his eyes are bent against the poore.
彼は村里の隠れ場におり、忍びやかな所で罪のない者を殺す。その目は寄るべなき者をうかがい、
9 He lyeth in waite secretly, euen as a lyon in his denne: he lyeth in waite to spoyle the poore: he doeth spoyle the poore, when he draweth him into his net.
隠れ場にひそむししのように、ひそかに待ち伏せする。彼は貧しい者を捕えようと待ち伏せし、貧しい者を網にひきいれて捕える。
10 He croucheth and boweth: therefore heaps of the poore doe fall by his might.
寄るべなき者は彼の力によって打ちくじかれ、衰え、倒れる。
11 He hath said in his heart, God hath forgotten, he hideth away his face, and will neuer see.
彼は心のうちに言う、「神は忘れた、神はその顔を隠した、神は絶えて見ることはなかろう」と。
12 Arise, O Lord God: lift vp thine hande: forget not the poore.
主よ、立ちあがってください。神よ、み手をあげてください。苦しむ者を忘れないでください。
13 Wherefore doeth the wicked contemne God? he saith in his heart, Thou wilt not regard.
なにゆえ、悪しき者は神を侮り、心のうちに「あなたはとがめることをしない」と言うのですか。
14 Yet thou hast seene it: for thou beholdest mischiefe and wrong, that thou mayest take it into thine handes: the poore committeth himselfe vnto thee: for thou art the helper of the fatherlesse.
あなたはみそなわし、悩みと苦しみとを見て、それをみ手に取られます。寄るべなき者はあなたに身をゆだねるのです。あなたはいつもみなしごを助けられました。
15 Breake thou the arme of the wicked and malicious: searche his wickednes, and thou shalt finde none.
悪しき者と悪を行う者の腕を折り、その悪を一つも残さないまでに探り出してください。
16 The Lord is King for euer and euer: the heathen are destroyed foorth of his land.
主はとこしえに王でいらせられる。もろもろの国民は滅びて主の国から跡を断つでしょう。
17 Lord, thou hast heard the desire of the poore: thou preparest their heart: thou bendest thine eare to them,
主よ、あなたは柔和な者の願いを聞き、その心を強くし、耳を傾けて、
18 To iudge the fatherlesse and poore, that earthly man cause to feare no more.
みなしごと、しえたげられる者とのためにさばきを行われます。地に属する人は再び人を脅かすことはないでしょう。

< Psalms 10 >