< Proverbs 1 >

1 The Parables of Salomon the sonne of Dauid King of Israel,
Isarel siangpahrang, Devit capa Solomon e cingthuilawknaw:
2 To knowe wisdome, and instruction, to vnderstand ye wordes of knowledge,
Lungangnae hoi cangkhainae panue hane hoi thaipanuenae lawk hah thaipanuek hane hoi,
3 To receiue instruction to do wisely, by iustice and iudgement and equitie,
lungangnae, lannae, lawkcengnae hoi lannae koelah cangkhainae pang hane hoi,
4 To giue vnto the simple, sharpenesse of wit, and to the childe knowledge and discretion.
kamawngrame kâhruetcuet poe hane hoi, thoundounnaw ni panuenae hoi poukthainae a tawn awh nahanlah,
5 A wise man shall heare and increase in learning, and a man of vnderstanding shall attayne vnto wise counsels,
tami lungkaang ni a thai navah lungang a kâthap vaiteh, thaipanueknae ka tawn e ni lamthung patue thainae a hmu han.
6 To vnderstand a parable, and the interpretation, the wordes of ye wise, and their darke sayings.
Cingthuilawk hoi bangnuenae, lungangnae hoi kâpâvêinae naw thaipanuek nahanlah,
7 The feare of the Lord is the beginning of knowledge: but fooles despise wisedome and instruction.
BAWIPA takinae teh panuenae kamtawngnae doeh. Hatei, tamipathunaw ni teh lungangnae hoi cingthuinae hah a dudam awh.
8 My sonne, heare thy fathers instruction, and forsake not thy mothers teaching.
Ka capa, na pa e pâtunae hah thai nateh, na manu e kâlawk hai pahnawt hanh.
9 For they shalbe a comely ornament vnto thine head, and as chaines for thy necke.
Hothateh na lû dawk kamthoupnae sammuem lah awm vaiteh, na lahuen dawk awi e dingyin lah ao han.
10 My sonne, if sinners doe intise thee, consent thou not.
Ka capa, tamikayonnaw ni na pasawt pawiteh, ngai pouh hanh.
11 If they say, Come with vs, we will lay waite for blood, and lie priuilie for the innocent without a cause:
Kai koe tho van haw, tami thei hanelah pawm sei. A khuekhaw awm laipalah yonnae ka tawn hoeh naw hah arulahoi pawm awh sei.
12 We wil swallow them vp aliue like a graue euen whole, as those that goe downe into the pit: (Sheol h7585)
Sheol patetlah a hring lahoi payawp awh vaiteh, kadungpoung e tangkom dawk ka bawt e patetlah, (Sheol h7585)
13 We shall finde all precious riches, and fill our houses with spoyle:
Aphu kaawm e hno pueng la awh vaiteh, lawphno hoi mamae im dawk kawi sak awh sei.
14 Cast in thy lot among vs: we will all haue one purse:
Kaimouh koe kambawng van leih, maimae tangkabom suekâvan sak awh sei ati awh nakunghai,
15 My sonne, walke not thou in the way with them: refraine thy foote from their path.
ka capa, ahnimouh koe kambawng hanh. Ahnimae lamthung hah roun hanelah kâyawmh.
16 For their feete runne to euill, and make haste to shed blood.
Ahnimae khok teh yonnae koe lah a yawng teh, tami thei hanelah a hue a rang awh.
17 Certainely as without cause the net is spred before the eyes of all that hath wing:
Bangpatet e tava nakunghai a hmunae koe tamlawk yangda pawiteh, ayawm doeh.
18 So they lay waite for blood and lie priuily for their liues.
Hatei, ahnimouh teh amamouh hoi amamouh kâthei hanlah a kâpawp awh teh, amamae hringnae arulahoi ka pawm e lah doeh ao awh.
19 Such are the wayes of euery one that is greedy of gaine: he would take away the life of the owners thereof.
Hot patetlah, kamsoumhoehe pungdawnae koe lah kahounlounnaw e hringnae teh, katawnkung hringnae hah a thei awh.
20 Wisdome cryeth without: she vttereth her voyce in the streetes.
Lungangnae ni a lawi lahoi kacaipounglah a kaw teh, lam tangkuem dawk lawk ceiceikapanglah a oung.
21 She calleth in the hye streete, among the prease in the entrings of the gates, and vttereth her wordes in the citie, saying,
Tami kamkhuengnae koe a oung teh, khopui kâennae longkha koe lawk a dei.
22 O ye foolish, howe long will ye loue foolishnes? and the scornefull take their pleasure in scorning, and the fooles hate knowledge?
Nangmouh kamawngramenaw, nâtotouh maw cungkeihoehe kamawngrame hah na lungpataw awh han rah. Kadudamnaw ni, dudamnae dawk a nawm awh teh, tamipathunaw ni panuethainae hah a hmuhma awh.
23 (Turne you at my correction: loe, I will powre out my mind vnto you, and make you vnderstand my wordes)
Kaie yuenae koe kamlang awh, nangmae thung ka muitha ka awi vaiteh, ka lawk hah na panue sak han.
24 Because I haue called, and ye refused: I haue stretched out mine hand, and none woulde regarde.
Na kaw awh ei, na ngai awh hoeh. Ka kut ka dâw ei, apinihai banglah na pouk awh hoeh.
25 But ye haue despised all my counsell, and would none of my correction.
Kâhruetcuet na poe awh e puenghai na hnoun awh teh, na yuenae puenghai buet touh boehai bout na tarawi awh hoeh.
26 I will also laugh at your destruction, and mocke, when your feare commeth.
Hatdawkvah, yawthoenae na kâhmo awh toteh, na panuikhai vaiteh, lungpuennae na kâhmo awh to hai na panuikhai awh han.
27 Whe your feare cometh like sudden desolation, and your destruction shall come like a whirle wind: whe affliction and anguish shall come vpon you,
Takinae kahlî kathout ni na kanawi awh teh, bongparui ni na parit awh toteh, kângairu temdengnae a tho toteh, na panuikhai han.
28 Then shall they call vpon me, but I will not answere: they shall seeke me early, but they shall not finde me,
Hatnavah, na kaw awh han, hatei, na pato awh mahoeh. Atangcalah na tawng awh han, hatei, na hmawt awh mahoeh.
29 Because they hated knowledge, and did not chuse the feare of the Lord.
Panuethainae hah a hmuhma awh teh, BAWIPA taki hane hah na kârawi awh hoeh.
30 They would none of my counsell, but despised all my correction.
Pouknae ka poe e hah ngai awh hoeh, ka yuenae puenghai banglah noutna awh hoeh.
31 Therefore shall they eate of ye fruite of their owne way, and be filled with their owne deuises.
Hatdawkvah, a hringnuen pawhik hah amamouh ni a ca awh han. A khopouk awh e ni letlang a paha sak han.
32 For ease slaieth the foolish, and the prosperitie of fooles destroyeth them.
Bangkongtetpawiteh, kamawngrame ni a phen saknae ni a thei awh vaiteh, lawlulawlei ka panuek laipalah, a onae ni a raphoe awh han.
33 But he that obeyeth me, shall dwell safely, and be quiet from feare of euill.
Hatei, ka lawk ka tarawi e teh, karoumcalah kho a sak han. Thoenae taket laipalah karoumcalah ao awh han.

< Proverbs 1 >