< Proverbs 9 >
1 Wisedome hath built her house, and hewen out her seuen pillars.
Bilgelik kendi evini yaptı, Yedi direğini yonttu.
2 She hath killed her vitailes, drawen her wine, and prepared her table.
Hayvanlarını kesti, Şarabını hazırlayıp sofrasını kurdu.
3 She hath sent forth her maydens and cryeth vpon the highest places of the citie, saying,
Kentin en yüksek noktalarına gönderdiği Hizmetçileri aracılığıyla herkesi çağırıyor:
4 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, she sayth,
“Kim safsa buraya gelsin” diyor. Sağduyudan yoksun olanlara da, “Gelin, yiyeceklerimi yiyin, Hazırladığım şaraptan için” diyor.
5 Come, and eate of my meate, and drinke of the wine that I haue drawen.
6 Forsake your way, ye foolish, and ye shall liue: and walke in the way of vnderstanding.
“Saflığı bırakın da yaşayın, Aklın yolunu izleyin.
7 He that reproueth a scorner, purchaseth to himselfe shame: and he that rebuketh the wicked, getteth himselfe a blot.
“Alaycıyı paylayan aşağılanmayı hak eder, Kötü kişiyi azarlayan hakarete uğrar.
8 Rebuke not a scorner, least he hate thee: but rebuke a wise man, and he will loue thee.
Alaycıyı azarlama, yoksa senden nefret eder. Bilge kişiyi azarlarsan, seni sever.
9 Giue admonition to the wise, and he will be the wiser: teache a righteous man, and he will increase in learning.
Bilge kişiyi eğitirsen Daha bilge olur, Doğru kişiye öğretirsen bilgisini artırır.
10 The beginning of wisedome is the feare of the Lord, and the knowledge of holy things, is vnderstanding.
RAB korkusudur bilgeliğin temeli. Akıl Kutsal Olan'ı tanımaktır.
11 For thy dayes shalbe multiplied by me, and the yeeres of thy life shalbe augmented.
Benim sayemde günlerin çoğalacak, Ömrüne yıllar katılacak.
12 If thou be wise, thou shalt be wise for thy selfe, and if thou be a scorner, thou alone shalt suffer.
Bilgeysen, bilgeliğinin yararı sanadır, Alaycı olursan acısını yalnız sen çekersin.”
13 A foolish woman is troublesome: she is ignorant, and knoweth nothing.
Akılsız kadın yaygaracı Ve saftır, hiçbir şey bilmez.
14 But she sitteth at the doore of her house on a seate in the hie places of the citie,
Evinin kapısında, Kentin en yüksek yerinde bir iskemleye oturur; Yoldan geçenleri, Kendi yollarından gidenleri çağırmak için,
15 To call them that passe by the way, that go right on their way, saying,
16 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, shee sayth also,
“Kim safsa buraya gelsin” der. Sağduyudan yoksun olanlara da,
17 Stollen waters are sweete, and hid bread is pleasant.
“Çalıntı su tatlı, Gizlice yenen yemek lezzetlidir” der.
18 But he knoweth not, that ye dead are there, and that her ghestes are in the depth of hell. (Sheol )
Ne var ki, evine girenler ölüme gittiklerini, Ona konuk olanlar Ölüler diyarının dibine indiklerini bilmezler. (Sheol )