< Proverbs 5 >
1 My sonne, hearken vnto my wisedome, and incline thine eare vnto my knowledge.
Ka ca aw, ka cueihnah he hnatung lamtah ka lungcuei dongla na hna kaeng lah.
2 That thou maiest regarde counsell, and thy lippes obserue knowledge.
Thuepnah neh mingnah te ngaithuen hamla na hmuilai long khaw tuem uh saeh.
3 For the lippes of a strange woman drop as an honie combe, and her mouth is more soft then oyle.
Rhalawt nu kah a hmuilai ah khoilitui cip tih a lai khaw situi lakah hnal.
4 But the end of her is bitter as wormewood, and sharpe as a two edged sworde.
Tedae hmailong ah tah anih te pantong bangla khahing tih cunghang paihat bangla haat.
5 Her feete goe downe to death, and her steps take holde on hell. (Sheol )
A kho te dueknah khuila suntla tih a khokan loh saelkhui la a doek. (Sheol )
6 She weigheth not the way of life: her paths are moueable: thou canst not knowe them.
Hingnah caehlong lakah a ming pawh a namtlak likloek te saelh ve ne.
7 Heare yee me nowe therefore, O children, and depart not from the wordes of my mouth.
Te dongah ka ca rhoek kai ol he hnatun uh laeh, ka ka dongkah olthui te nong tak boeh.
8 Keepe thy way farre from her, and come not neere the doore of her house,
Na longpuei te anih neh lakhla sak lamtah a im thohka lam khaw mop boeh.
9 Least thou giue thine honor vnto others, and thy yeeres to the cruell:
Na mueithennah te a tloe taengla ham pae vetih na kum muenying muenyang la hang khueh ve.
10 Least the stranger should be silled with thy strength, and thy labours bee in the house of a stranger,
Na thadueng te rhalawt rhoek cung uh vetih na patangnah phu te kholong imkhui la pawk ve.
11 And thou mourne at thine end, (when thou hast consumed thy flesh and thy bodie)
Na hmailong ah na nguek vetih na pum na saa khaw hmawn hae ni.
12 And say, How haue I hated instruction, and mine heart despised correction!
Te vaengah, “Thuituennah te ka hmuhuet tih toelthamnah khaw ka lungbuei loh a tlaitlaek pai.
13 And haue not obeied the voyce of them that taught mee, nor enclined mine eare to them that instructed me!
Ka saya ol te ka hnatun pawh kai aka cang puei taengah khaw ka hna ka kaeng pawh.
14 I was almost brought into all euil in ye mids of the Congregation and assemblie.
Hlangping neh rhaengpuei lakli kah boethae sumsiit te vat ka pha,” na ti hae ni
15 Drinke the water of thy cisterne, and of the riuers out of the middes of thine owne well.
Na tuitung dongkah tui neh na tuito lamtah aka sih te o.
16 Let thy fountaines flow foorth, and the riuers of waters in the streetes.
Na tuisih te kawtpoeng ah, sokca tui te toltung ah phuet saeh.
17 But let them bee thine, euen thine onely, and not the strangers with thee.
Nang namah bueng hamla om saeh lamtah na taengkah kholong ham boel saeh.
18 Let thy fountaine be blessed, and reioyce with the wife of thy youth.
Na thunsih te yoethen la om saeh lamtah na camoe kah na yuu dongah kohoe sak.
19 Let her be as the louing hinde and pleasant roe: let her brests satisfie thee at all times, and delite in her loue continually.
Anih tah sayuk rhuinu lunguem bangla, a sukbam te sakhi rhuinu mikdaithen bangla a tuetang boeih ah nang te m'hmilhmal sak saeh lamtah a lungnah loh m'palang sak yoeyah saeh.
20 For why shouldest thou delite, my sonne, in a strange woman, or embrace the bosome of a stranger?
Ba ham lae ka ca loh rhalawt la na palang vetih kholong kah a rhang te na kop eh.
21 For the waies of man are before the eyes of the Lord, and he pondereth all his pathes.
Hlang kah longpuei neh a namtlak boeih a saelh te khaw BOEIPA mikhmuh ah om.
22 His owne iniquities shall take the wicked himselfe, and he shall be holden with the cordes of his owne sinne.
Halang te amah kathaesainah loh amah te a tuuk tih a tholhnah rhui loh a ban.
23 Hee shall die for fault of instruction, and shall goe astray through his great follie.
Anih thuituennah a om pawt dongah duek vetih a anglat aih dongah palang ni.