< Proverbs 29 >
1 A man that hardeneth his necke when he is rebuked, shall suddenly be destroyed and can not be cured.
Defalarca azarlandığı halde dikbaşlılık eden, Ansızın yıkıma uğrayacak, çare yok.
2 When the righteous are in authoritie, the people reioyce: but when the wicked beareth rule, the people sigh.
Doğru kişiler çoğalınca halk sevinir, Kötü kişi hükümdar olunca halk inler.
3 A man that loueth wisdome, reioyceth his father: but he that feedeth harlots, wasteth his substance.
Bilgeliği seven babasını sevindirir, Fahişelerle dostluk eden malını yitirir.
4 A King by iudgement mainteineth ye countrey: but a man receiuing giftes, destroyeth it.
Adaletle yöneten kral ülkesini ayakta tutar, Rüşvet alansa çökertir.
5 A man that flattereth his neighbour, spreadeth a net for his steps.
Başkasını pohpohlayan kişi, Ona tuzak olur.
6 In the transgression of an euill man is his snare: but the righteous doeth sing and reioyce.
Kötünün başkaldırısı kendine tuzak olur, Doğru kişiyse ezgi söyler ve sevinir.
7 The righteous knoweth the cause of the poore: but the wicked regardeth not knowledge.
Doğru kişi yoksulların hakkını verir, Kötü kişi hak hukuk nedir bilmez.
8 Scornefull men bring a citie into a snare: but wise men turne away wrath.
Alaycı kişiler kentleri bile karıştırır, Bilgelerse öfkeyi yatıştırır.
9 If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or laugh, there is no rest.
Bilge kişiyle davası olan ahmak Kızar, alay eder ve rahat vermez.
10 Bloodie men hate him that is vpright: but the iust haue care of his soule.
Kana susamışlar dürüst kişiden nefret eder, Doğrularsa onun canını korur.
11 A foole powreth out all his minde: but a wise man keepeth it in till afterward.
Akılsız hep patlamaya hazırdır, Bilgeyse öfkesini dizginler.
12 Of a prince that hearkeneth to lyes, all his seruants are wicked.
Hükümdar yalana kulak verirse, Bütün görevlileri de kötü olur.
13 The poore and the vsurer meete together, and the Lord lighteneth both their eyes.
Zorbayla yoksulun ortak bir noktası var: İkisinin de gözünü açan RAB'dir.
14 A King that iudgeth the poore in trueth, his throne shalbe established for euer.
Yoksulları adaletle yöneten kralın Tahtı hep güvenlikte olur.
15 The rodde and correction giue wisdome: but a childe set a libertie, maketh his mother ashamed.
Değnekle terbiye bilgelik kazandırır, Kendi haline bırakılan çocuksa annesini utandırır.
16 When the wicked are increased, transgression increaseth: but ye righteous shall see their fall.
Kötüler çoğalınca başkaldırı da çoğalır, Ama doğrular onların düşüşünü görecektir.
17 Correct thy sonne and he will giue thee rest, and will giue pleasures to thy soule.
Oğlunu terbiye et, o da sana huzur verecek Ve gönlünü hoşnut edecektir.
18 Where there is no vision, the people decay: but he that keepeth the Lawe, is blessed.
Tanrısal esinden yoksun olan halk Sınır tanımaz olur. Ne mutlu Kutsal Yasa'yı yerine getirene!
19 A seruant will not be chastised with words: though he vnderstand, yet he will not answere.
Köle salt sözle terbiye edilemez, Çünkü anlasa da kulak asmaz.
20 Seest thou a man hastie in his matters? there is more hope of a foole, then of him.
Sözünü tartmadan konuşan birini tanıyor musun? Akılsızın durumu bile onunkinden daha umut vericidir.
21 He that delicately bringeth vp his seruant from youth, at length he will be euen as his sone.
Çocukluğundan beri kölesini şımartan, Sonunda cezasını çeker.
22 An angrie man stirreth vp strife, and a furious man aboundeth in transgression.
Öfkeli kişi çekişme yaratır, Huysuz kişinin başkaldırısı eksik olmaz.
23 The pride of a man shall bring him lowe: but the humble in spirit shall enioy glory.
Kibir insanı küçük düşürür, Alçakgönüllülükse onur kazandırır.
24 He that is partner with a thiefe, hateth his owne soule: he heareth cursing, and declareth it not.
Hırsızla ortak olanın düşmanı kendisidir, Mahkemede yemin etse de bildiğini söylemez.
25 The feare of man bringeth a snare: but he that trusteth in the Lord, shalbe exalted.
İnsandan korkmak tuzaktır, Ama RAB'be güvenen güvenlikte olur.
26 Many doe seeke the face of the ruler: but euery mans iudgement commeth from the Lord.
Hükümdarın gözüne girmek isteyen çoktur, Ama RAB'dir insana adalet sağlayan.
27 A wicked man is abomination to the iust, and he that is vpright in his way, is abomination to the wicked.
Doğrular haksızlardan iğrenir, Kötüler de dürüst yaşayanlardan.