< Proverbs 22 >

1 A good name is to be chosen aboue great riches, and louing fauour is aboue siluer and aboue golde.
La fama [è] più a pregiare che grandi ricchezze; E la buona grazia più che argento, e che oro.
2 The rich and poore meete together: the Lord is the maker of them all.
Il ricco e il povero si scontrano l'un l'altro; Il Signore [è] quello che li ha fatti tutti.
3 A prudent man seeth the plague, and hideth himselfe: but the foolish goe on still, and are punished.
L' [uomo] avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena.
4 The rewarde of humilitie, and the feare of God is riches, and glory, and life.
Il premio della mansuetudine [e] del timor del Signore [È] ricchezze, e gloria, e vita.
5 Thornes and snares are in the way of the frowarde: but he that regardeth his soule, will depart farre from them.
Spine [e] lacci [son] nella via del[l'uomo] perverso; Chi guarda l'anima sua sarà lungi da queste cose.
6 Teache a childe in the trade of his way, and when he is olde, he shall not depart from it.
Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch'egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio.
7 The rich ruleth the poore, and the borower is seruant to the man that lendeth.
Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza [è] servo del prestatore.
8 He that soweth iniquitie, shall reape affliction, and the rodde of his anger shall faile.
Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno.
9 He that hath a good eye, he shalbe blessed: for he giueth of his bread vnto the poore.
[L'uomo che è] d'occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero.
10 Cast out the scorner, and strife shall go out: so contention and reproche shall cease.
Caccia lo schernitore, e le contese usciranno fuori; E le liti, ed i vituperi cesseranno.
11 Hee that loueth purenesse of heart for the grace of his lippes, the King shalbe his friend.
Chi ama la purità del cuore Avrà il re per amico, per la grazia delle sue labbra.
12 The eyes of the Lord preserue knowledge: but hee ouerthroweth the wordes of the transgressour.
Gli occhi del Signore guardano [l'uomo dotato di] conoscimento; Ma egli sovverte i fatti del disleale.
13 The slouthfull man saith, A lyon is without, I shall be slaine in the streete.
Il pigro dice: Il leone [è] fuori; Io sarei ucciso per le campagne.
14 The mouth of strage women is as a deepe pit: he with whom the Lord is angry, shall fall therein.
La bocca delle [donne] straniere[è] una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro.
15 Foolishnesse is bounde in the heart of a childe: but the rodde of correction shall driue it away from him.
La follia [è] attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui.
16 Hee that oppresseth the poore to increase him selfe, and giueth vnto the riche, shall surely come to pouertie.
Chi fa torto al povero, per accrescere il suo, E chi dona al ricco, di certo [caderà] in inopia.
17 Incline thine eare, and heare the wordes of the wise, and apply thine heart vnto my knowledge.
INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de' Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina.
18 For it shalbe pleasant, if thou keepe them in thy bellie, and if they be directed together in thy lippes.
Perciocchè [ti sarà] cosa soave, se tu le guardi nel tuo cuore, E [se] tutte insieme sono adattate in su le tue labbra.
19 That thy confidence may be in the Lord, I haue shewed thee this day: thou therefore take heede.
Io te [le] ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore.
20 Haue not I written vnto thee three times in counsels and knowledge,
Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina?
21 That I might shewe thee the assurance of the wordes of trueth to answere the wordes of trueth to them that sende to thee?
Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno.
22 Robbe not the poore, because hee is poore, neither oppresse the afflicted in iudgement.
Non predare il povero, perchè egli [è] povero; E non oppressar l'afflitto nella porta;
23 For the Lord will defende their cause, and spoyle the soule of those that spoyle them.
Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l'anima di coloro che li avranno involati.
24 Make no friendship with an angrie man, neither goe with the furious man,
Non accompagnarti con l'uomo collerico; E non andar con l'uomo iracondo;
25 Least thou learne his wayes, and receiue destruction to thy soule.
Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all'anima tua.
26 Be not thou of them that touch the hand, nor among them that are suretie for debts.
Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, [Nè] di quelli che fanno sicurtà per debiti.
27 If thou hast nothing to paye, why causest thou that he should take thy bed from vnder thee?
Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto?
28 Thou shalt not remooue the ancient bounds which thy fathers haue made.
Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto.
29 Thou seest that a diligent man in his businesse standeth before Kings, and standeth not before the base sort.
Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, [E] non comparirà davanti a gente bassa.

< Proverbs 22 >