< Proverbs 21 >
1 The Kings heart is in the hand of the Lord, as the riuers of waters: he turneth it whithersoeuer it pleaseth him.
Como ribeiros d'aguas, assim é o coração do rei na mão do Senhor; a tudo quanto quer o inclina.
2 Euery way of a man is right in his owne eyes: but the Lord pondereth the hearts.
Todo o caminho do homem é recto aos seus olhos, mas o Senhor pondera os corações.
3 To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice.
Fazer justiça e juizo é mais acceito ao Senhor do que lhe offerecer sacrificio.
4 A hautie looke, and a proude heart, which is the light of the wicked, is sinne.
Altivez dos olhos, e inchação de coração, e a lavoura dos impios é peccado.
5 The thoughtes of the diligent doe surely bring abundance: but whosoeuer is hastie, commeth surely to pouertie.
Os pensamentos do diligente tendem só á abundancia, porém os de todo o apressado tão sómente á pobreza.
6 The gathering of treasures by a deceitfull tongue is vanitie tossed to and from of them that seeke death.
Trabalhar por ajuntar thesouro com lingua falsa é uma vaidade impellida d'aquelles que buscam a morte.
7 The robberie of the wicked shall destroy them: for they haue refused to execute iudgement.
As rapinas dos impios os virão a destruir, porquanto recusam fazer a justiça.
8 The way of some is peruerted and strange: but of the pure man, his worke is right.
O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do puro é recta.
9 It is better to dwell in a corner of the house top, then with a contentious woman in a wide house.
Melhor é morar n'um canto do terraço, do que com a mulher contenciosa, e isso em casa em que mais companhia haja.
10 The soule of the wicked wisheth euill: and his neighbour hath no fauour in his eyes.
A alma do impio deseja o mal: o seu proximo lhe não agrada aos seus olhos.
11 When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he wil receiue knowledge.
Castigado o escarnecedor, o simples se torna sabio; e, ensinado o sabio, recebe o conhecimento.
12 The righteous teacheth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their euill.
Prudentemente considera o justo a casa do impio, quando Deus transtorna os impios para o mal.
13 He that stoppeth his eare at the crying of the poore, he shall also cry and not be heard.
O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre elle tambem clamará e não será ouvido.
14 A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosome great wrath.
O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dadiva no seio a grande indignação.
15 It is ioye to the iust to doe iudgement: but destruction shalbe to the workers of iniquitie.
O fazer justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que obram a iniquidade.
16 A man that wandreth out of the way of wisdome, shall remaine in the congregation of the dead.
O homem, que anda errado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
17 Hee that loueth pastime, shalbe a poore man: and he that loueth wine and oyle, shall not be riche.
Necessidade padecerá o que ama a galhofa: o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 The wicked shalbe a ransome for the iust, and the transgressour for the righteous.
O resgate do justo é o impio; o do recto o iniquo.
19 It is better to dwell in the wildernesse, then with a contentious and angry woman.
Melhor é morar n'uma terra deserta do que com a mulher contenciosa e iracunda.
20 In the house of the wise is a pleasant treasure and oyle: but a foolish man deuoureth it.
Thesouro desejavel e azeite ha na casa do sabio, mas o homem insensato o devora.
21 He that followeth after righteousnes and mercy, shall finde life, righteousnes, and glory.
O que segue a justiça e a beneficencia achará a vida, a justiça e a honra.
22 A wise man goeth vp into the citie of the mightie, and casteth downe the strength of the confidence thereof.
Á cidade dos fortes sobe o sabio, e derruba a força da sua confiança.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soule from afflictions.
O que guarda a sua bocca e a sua lingua, guarda das angustias a sua alma.
24 Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath.
O soberbo e presumido, zombador é seu nome: trata com indignação e soberba.
25 The desire of the slouthfull slayeth him: for his hands refuse to worke.
O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 He coueteth euermore greedily, but the righteous giueth and spareth not.
Todo o dia deseja coisas de cubiçar, mas o justo dá, e nada retem.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked minde?
O sacrificio dos impios é abominação: quanto mais offerecendo-o com intenção maligna?
28 A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually.
A testemunha mentirosa perecerá, porém o homem que ouve com constancia fallará.
29 A wicked man hardeneth his face: but the iust, he will direct his way.
O homem impio endurece o seu rosto, mas o recto considera o seu caminho.
30 There is no wisedome, neither vnderstanding, nor counsell against the Lord.
Não ha sabedoria, nem intelligencia, nem conselho contra o Senhor.
31 The horse is prepared against the day of battell: but saluation is of the Lord.
O cavallo prepara-se para o dia da batalha, porém do Senhor vem a victoria.