< Proverbs 21 >
1 The Kings heart is in the hand of the Lord, as the riuers of waters: he turneth it whithersoeuer it pleaseth him.
Vízerek: a király szíve az Örökkévaló kezében, valamerre akarja, hajlítja azt.
2 Euery way of a man is right in his owne eyes: but the Lord pondereth the hearts.
Az embernek minden útja egyenes az ő szemeiben, de az Örökkévaló határozza meg a szíveket.
3 To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice.
Igazságot és jogot cselekedni becsesebb az Örökkévaló előtt áldozatnál.
4 A hautie looke, and a proude heart, which is the light of the wicked, is sinne.
Szemek büszkesége és szívnek gőgje: a gonoszok vétektermő mezeje.
5 The thoughtes of the diligent doe surely bring abundance: but whosoeuer is hastie, commeth surely to pouertie.
A szorgalmasnak gondolatai csak nyereségre visznek, de minden hamarkodó csak hiányra jut.
6 The gathering of treasures by a deceitfull tongue is vanitie tossed to and from of them that seeke death.
Kincsek megszerzése hazug nyelvvel: elhajtott lehelet – halált keresnek.
7 The robberie of the wicked shall destroy them: for they haue refused to execute iudgement.
A gonoszok erőszakossága elhurczolja őket, mert vonakodtak jogot cselekedni.
8 The way of some is peruerted and strange: but of the pure man, his worke is right.
Tekervényes az ember útja ég elhajló, de a tisztának egyenes a cselekvése.
9 It is better to dwell in a corner of the house top, then with a contentious woman in a wide house.
Jobb a háztető sarkában lakni, mint a czivódó asszony és közös ház.
10 The soule of the wicked wisheth euill: and his neighbour hath no fauour in his eyes.
A gonosznak lelke vágyódott a rosszra, nem talál kegyet szemében a társa.
11 When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he wil receiue knowledge.
Midőn büntetik a csúfolót, bölccsé lesz az együgyű, s midőn oktatják a bölcset, elfogad tudást.
12 The righteous teacheth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their euill.
Ügyel az igaz a gonosznak házára, elferdít gonoszokat veszedelembe.
13 He that stoppeth his eare at the crying of the poore, he shall also cry and not be heard.
Ki bedugja fülét a szegény jajkiáltása elől, ő is kiáltani fog, de nem fog meghallgattatni.
14 A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosome great wrath.
Adomány titokban lenyügzi a haragot, és ajándék az ölben az erős indulatot.
15 It is ioye to the iust to doe iudgement: but destruction shalbe to the workers of iniquitie.
Öröm az igaznak a jognak cselekvése, de rettegés a jogtalanságot mívelőknek.
16 A man that wandreth out of the way of wisdome, shall remaine in the congregation of the dead.
Ember, ki eltévelyeg a belátás útjáról, az árnyak gyülekezetében fog nyugodni.
17 Hee that loueth pastime, shalbe a poore man: and he that loueth wine and oyle, shall not be riche.
Szűkölködés embere lesz, ki szereti a vigalmat; a ki a bort és az olajat szereti, nem lesz gazdaggá.
18 The wicked shalbe a ransome for the iust, and the transgressour for the righteous.
Váltsága az igaznak a gonosz, és az egyenesek helyébe jön a hűtlenkedő.
19 It is better to dwell in the wildernesse, then with a contentious and angry woman.
Jobb lakni pusztának földjén, mint czivódó és bosszús asszonnyal.
20 In the house of the wise is a pleasant treasure and oyle: but a foolish man deuoureth it.
Kívánatos kincs meg olaj van a bölcsnek hajlékában, de a balga ember eldőzsöli.
21 He that followeth after righteousnes and mercy, shall finde life, righteousnes, and glory.
Ki igazságot és szeretetet követ, találni fog életet, igazságot és tiszteletet.
22 A wise man goeth vp into the citie of the mightie, and casteth downe the strength of the confidence thereof.
Vitézek városára szállt föl a bölcs és ledöntötte bizodalmának erősségét.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soule from afflictions.
A ki megőrzi száját és nyelvét, szorongatásoktól őrzi meg a lelkét.
24 Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath.
A hetyke kevélynek csúfoló a neve, cselekszik kevélységnek túlcsapongásával.
25 The desire of the slouthfull slayeth him: for his hands refuse to worke.
A restnek kívánsága megöli őt, mert kezei vonakodtak dolgozni.
26 He coueteth euermore greedily, but the righteous giueth and spareth not.
Egész nap kívánsággal kívánkozik, de az igaz ad és nem tart vissza.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked minde?
A gonoszok áldozata utálat, hát még ha gazsággal hozzák.
28 A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually.
A hazug tanú el fog veszni, de ember, a ki figyel, mindétig fog beszélni.
29 A wicked man hardeneth his face: but the iust, he will direct his way.
A gonosz ember arczátlankodik, de az egyenes megérti utját.
30 There is no wisedome, neither vnderstanding, nor counsell against the Lord.
Nincs bölcsesség és nincs értelmesség és nincs tanács az Örökkévalóval szemben.
31 The horse is prepared against the day of battell: but saluation is of the Lord.
Készen áll a ló a csata napjára, de az Örökkévalóé a győzelem.