Preface
Bibles
+
EGE
CSG
X
<
h3508
X
<
^
>
<
>
<
Proverbs
18
>
1
For the desire thereof hee will separate himselfe to seeke it, and occupie himselfe in all wisdome.
與眾寡合的,只求私意;對任何指教,都表忿恨。
2
A foole hath no delite in vnderstanding: but that his heart may be discouered.
愚昧的人不喜愛受教,只愛顯露自己的心意。
3
When the wicked commeth, then commeth contempt, and with the vile man reproch.
邪惡一來,輕視隨到;侮辱也隨無恥而至。
4
The words of a mans mouth are like deepe waters, and the welspring of wisdome is like a flowing riuer.
哲人口中的言語有如深水,又如洶湧的溪流,生命的泉源。
5
It is not good to accept the person of the wicked, to cause ye righteous to fall in iudgement.
在判案時,徇惡人之私,加害於義人,實屬不公。
6
A fooles lips come with strife, and his mouth calleth for stripes.
愚人的唇舌,常引起爭端;愚人的口舌,常自招責打。
7
A fooles mouth is his owne destruction, and his lips are a snare for his soule.
愚人的舌,使自己喪亡;他的嘴唇,是害己的陷阱。
8
The wordes of a tale bearer are as flatterings, and they goe downe into the bowels of the belly.
進讒者的話,如可口美味,能深深透入肺腑的深處。
9
He also that is slouthfull in his worke, is euen the brother of him that is a great waster.
懶於操勞的人,是敗子的弟兄。
10
The Name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth vnto it, and is exalted.
上主的名號,是堅固保壘;義人投入內,必得享安全。
11
The rich mans riches are his strong citie: and as an hie wall in his imagination.
富人的財產,是他的堅城;在他意想中,像座高牆垣。
12
Before destruction the heart of a man is hautie, and before glory goeth lowlines.
心傲是滅亡的前導,心謙是光榮的前驅。
13
He that answereth a matter before hee heare it, it is folly and shame vnto him.
未聽而先答,實愚昧可恥。
14
The spirit of a man will susteine his infirmitie: but a wounded spirit who can beare it?
剛毅的精神,能忍受病苦;精神萎靡,有誰能支持﹖
15
A wise heart getteth knowledge, and the eare of the wise seeketh learning.
明智人的心,必獲得學問;智慧人的耳,必探求知識。
16
A mans gift enlargeth him, and leadeth him before great men.
禮物能給人大開門路,引人晉謁權貴。
17
He that is first in his owne cause, is iust: then commeth his neighbour, and maketh inquirie of him.
先訴理者似有理,對手來時再審斷。
18
The lot causeth contentions to cease, and maketh a partition among the mightie.
抽籤可以使爭端平息,也能調解權貴的糾紛。
19
A brother offended is harder to winne then a strong citie, and their contentions are like the barre of a palace.
兄弟若不和,比堅城還難攻克;他們的爭辯,有如碉堡的門閂。
20
With the fruite of a mans mouth shall his belly be satisfied, and with the increase of his lips shall he be filled.
人必以口中果實充滿肚腹,必飽嘗自己唇舌的出產。
21
Death and life are in the power of ye tongue, and they that loue it, shall eate the fruite thereof.
死亡和生命,全在乎唇舌;放縱唇舌的,必自食其果。
22
He that findeth a wife, findeth a good thing, and receiueth fauour of the Lord.
誰覓得了賢妻,便覓得了幸福,得了上主恩眷。
23
The poore speaketh with prayers: but the rich answereth roughly.
貧窮的人哀懇乞憐;富貴的人厲聲以對。
24
A man that hath friends, ought to shew him selfe friendly: for a friend is neerer then a brother.
交朋友過多,必會有損害;但有些朋友,遠勝親兄弟。
<
Proverbs
18
>
Go to
>
Bookmark
/
Concordance
/
Maps
/
Report Issue
The world's first Holy Bible un-translation!