< Proverbs 13 >
1 A wise sonne will obey the instruction of his father: but a scorner will heare no rebuke.
Bilge kişi terbiye edilmeyi sever, Alaycı kişi azarlansa da aldırmaz.
2 A man shall eate good things by the fruite of his mouth: but the soule of the trespassers shall suffer violence.
İyi insan ağzından çıkan sözler için ödüllendirilir, Ama hainlerin soluduğu zorbalıktır.
3 Hee that keepeth his mouth, keepeth his life: but he that openeth his lips, destruction shall be to him.
Dilini tutan canını korur, Ama boşboğazın sonu yıkımdır.
4 The sluggard lusteth, but his soule hath nought: but the soule of the diligent shall haue plentie.
Tembel canının çektiğini elde edemez, Çalışkanın istekleriyse tümüyle yerine gelir.
5 A righteous man hateth lying wordes: but the wicked causeth slander and shame.
Doğru kişi yalandan nefret eder, Kötünün sözleriyse iğrençtir, yüzkarasıdır.
6 Righteousnesse preserueth the vpright of life: but wickednes ouerthroweth the sinner.
Doğruluk dürüst yaşayanı korur, Kötülük günahkârı yıkar.
7 There is that maketh himselfe riche, and hath nothing, and that maketh himselfe poore, hauing great riches.
Kimi hiçbir şeyi yokken kendini zengin gösterir, Kimi serveti çokken kendini yoksul gösterir.
8 A man will giue his riches for the ransome of his life: but the poore cannot heare ye reproch.
Kişinin serveti gün gelir canına fidye olur, Oysa yoksul kişi tehdide aldırmaz.
9 The light of the righteous reioyceth: but the candle of the wicked shall be put out.
Doğruların ışığı parlak yanar, Kötülerin çırası söner.
10 Onely by pride doeth man make contention: but with the well aduised is wisdome.
Kibirden ancak kavga çıkar, Öğüt dinleyense bilgedir.
11 The riches of vanitie shall diminish: but he that gathereth with the hand, shall increase them.
Havadan kazanılan para yok olur, Azar azar biriktirenin serveti çok olur.
12 The hope that is deferred, is the fainting of the heart: but when the desire commeth, it is as a tree of life.
Ertelenen umut hayal kırıklığına uğratır, Yerine gelen dilekse yaşam verir.
13 He that despiseth the worde, hee shall be destroyed: but hee that feareth the commandement he shalbe rewarded.
Uyarılara kulak asmayan bedelini öder, Buyruklara saygılı olansa ödülünü alır.
14 The instruction of a wise man is as the welspring of life, to turne away from the snares of death.
Bilgelerin öğrettikleri yaşam kaynağıdır, İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
15 Good vnderstanding maketh acceptable: but the way of the disobedient is hated.
Sağduyulu davranış saygınlık kazandırır, Hainlerin yoluysa yıkıma götürür.
16 Euery wise man will worke by knowledge: but a foole will spread abroade folly.
İhtiyatlı kişi işini bilerek yapar, Akılsız kişiyse ahmaklığını sergiler.
17 A wicked messenger falleth into euill: but a faithfull ambassadour is preseruation.
Kötü ulak belaya düşer, Güvenilir elçiyse şifa getirir.
18 Pouertie and shame is to him that refuseth instruction: but hee that regardeth correction, shalbe honoured.
Terbiye edilmeye yanaşmayanı Yokluk ve utanç bekliyor, Ama azara kulak veren onurlandırılır.
19 A desire accomplished deliteth ye soule: but it is an abomination to fooles to depart from euil.
Yerine getirilen dilek mutluluk verir. Akılsız kötülükten uzak kalamaz.
20 He that walketh with the wise, shalbe wise: but a companion of fooles shalbe afflicted.
Bilgelerle oturup kalkan bilge olur, Akılsızlarla dost olansa zarar görür.
21 Affliction followeth sinners: but vnto the righteous God will recompense good.
Günahkârın peşini felaket bırakmaz, Doğruların ödülüyse gönençtir.
22 The good man shall giue inheritance vnto his childrens children: and the riches of the sinner is layde vp for the iust.
İyi kişi torunlarına miras bırakır, Günahkârın servetiyse doğru kişiye kalır.
23 Much foode is in the fielde of the poore: but the fielde is destroyed without discretion.
Yoksulun tarlası bol ürün verebilir, Ama haksızlık bunu alıp götürür.
24 He that spareth his rodde, hateth his sonne: but he that loueth him, chasteneth him betime.
Oğlundan değneği esirgeyen, onu sevmiyor demektir. Seven baba özenle terbiye eder.
25 The righteous eateth to the contentation of his minde: but the belly of the wicked shall want.
Doğru kişinin yeterince yiyeceği vardır, Kötünün karnıysa aç kalır.