< Proverbs 12 >
1 He that loueth instruction, loueth knowledge: but he that hateth correction, is a foole.
Anayependa mafundisho hupenda maarifa, bali yule anayechukia maonyo ni mpumbavu.
2 A good man getteth fauour of the Lord: but the man of wicked immaginations will hee condemne.
Yehova humpa fadhila mtu mwema, bali mtu ambaye hufanya mipango ya ufisada atahukumiwa.
3 A man cannot be established by wickednesse: but the roote of the righteous shall not be mooued.
Mtu hawezi kuimarishwa kwa uovu, bali wale watendao haki hawawezi kung'olewa.
4 A vertuous woman is the crowne of her husband: but she that maketh him ashamed, is as corruption in his bones.
Mke mwema ni taji ya mume wake, bali yule aletaye aibu ni kama ugonjwa unaoozesha mifupa yake.
5 The thoughtes of the iust are right: but the counsels of the wicked are deceitfull.
Mipango ya wale watendao haki ni adili, bali shauri la mwovu ni udanganyifu.
6 The talking of the wicked is to lye in waite for blood: but the mouth of the righteous will deliuer them.
Maneno ya watu waovu ni uviziaji unaosubiri nafasi ya kuua, bali maneno ya mwenye haki yatawatunza salama.
7 God ouerthroweth the wicked, and they are not: but the house of the righteous shall stand.
Watu waovu wametupwa na kuondolewa, bali nyumba ya wale watendao haki itasimama.
8 A man shall be commended for his wisedome: but the froward of heart shalbe despised.
Mtu husifiwa kwa kadri ya hekima yake, bali yule anayechagua ukaidi hudharauliwa.
9 He that is despised, and is his owne seruant, is better then he that boasteth himselfe and lacketh bread.
Bora kuwa na cheo duni- kuwa mtumishi tu- kuliko kujisifu kuhusu ukuu wako bila kuwa na chakula.
10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the mercies of the wicked are cruell.
Yule atendaye haki anajali mahitaji ya mnyama wake, bali huruma ya mwovu ni ukatili.
11 He that tilleth his lande, shalbe satisfied with bread: but he that followeth the idle, is destitute of vnderstanding.
Yule atendaye kazi katika shamba lake atapata chakula tele, bali anayesaka miradi duni hana akili.
12 The wicked desireth the net of euils: but the roote of the righteous giueth fruite.
Watu waovu hutamani wanavyoiba watu wabaya kutoka kwa wengine, bali tunda la wale watendao haki hutoka kwao mwenyewe.
13 The euill man is snared by the wickednesse of his lips, but the iust shall come out of aduersitie.
Mtu mbaya hunaswa kwa maongezi yake mabaya, bali wale watendao haki hujinasua katika taabu.
14 A man shalbe satiate with good things by the fruite of his mouth, and the recompence of a mans hands shall God giue vnto him.
Mtu hushiba vitu vyema kutokana na tunda la maneno yake, kama vile kazi ya mikono yake inavyompa thawabu.
15 The way of a foole is right in his owne eyes: but he that heareth counsell, is wise.
Njia ya mpumbavu ni sawa machoni pake mwenyewe, bali mtu wa hekima husikiliza ushauri.
16 A foole in a day shall be knowen by his anger: but he that couereth shame, is wise.
Mpumbavu huonyesha hasira yake papo hapo, bali asiyejali tusi ni mwenye busara.
17 He that speaketh trueth, will shewe righteousnes: but a false witnes vseth deceite.
Asemaye ukweli huongea ilivyo haki, bali shahidi wa uongo huongea uongo.
18 There is that speaketh wordes like the prickings of a sworde: but the tongue of wise men is health.
Maneno yake asemaye kwa pupa ni kama kurusha upanga, bali ulimi wa mwenye hekima huleta uponyaji.
19 The lip of trueth shall be stable for euer: but a lying tongue varieth incontinently.
Midomo yenye kweli itadumu milele, bali ulimi wa uongo ni kwa kitambo kidogo tu.
20 Deceite is in the heart of them that imagine euill: but to the counsellers of peace shall be ioye.
Kuna udanganyifu katika mioyo ya wale wanaopanga kutenda uovu, bali furaha hutoka kwa washauri wa amani.
21 There shall none iniquitie come to the iust: but the wicked are full of euill.
Hakuna ugonjwa utakaowajia wale watendao haki, bali watu waovu watajazwa matatizo.
22 The lying lips are an abomination to the Lord: but they that deale truely are his delite.
Yehova anachukia midomo ya uongo, bali wale ambao huishi kwa uaminifu ndiyo furaha yake.
23 A wise man concealeth knowledge: but the heart of the fooles publisheth foolishnes.
Mtu mwenye busara anasitiri maarifa yake, bali moyo wa wapumbavu hupiga yowe za kipumbavu.
24 The hand of the diligent shall beare rule: but the idle shalbe vnder tribute.
Mkono wa mwenye bidii utatawala, bali watu wavivu watawekwa katika kazi za kulazimishwa.
25 Heauines in the heart of man doeth bring it downe: but a good worde reioyceth it.
Mashaka katika moyo wa mtu humwelemea, bali neno zuri humfurahisha.
26 The righteous is more excellent then his neighbour: but the way of the wicked will deceiue them.
Mwenye haki ni kiongozi kwa rafiki yake, bali njia ya waovu huwaongoza katika kupotea.
27 The deceitfull man rosteth not, that hee tooke in hunting: but the riches of the diligent man are precious.
Watu wavivu hawawezi kubanika mawindo yao wenyewe, bali mtu wenye bidii atapata mali zenye thamani.
28 Life is in the way of righteousnesse, and in that path way there is no death.
Wale ambao wanatembea katika njia ya haki wanapata uzima na katika mapito hayo hakuna kifo.