< Numbers 34 >
1 And the Lord spake vnto Moses, saying,
Yahvé habló a Moisés, diciendo:
2 Commande the children of Israel, and say vnto them, When yee come into the land of Canaan, this is the land that shall fall vnto your inheritance: that is, the land of Canaan with the coastes thereof.
“Manda a los hijos de Israel y diles: ‘Cuando lleguéis a la tierra de Canaán (ésta es la tierra que os corresponderá en herencia, la tierra de Canaán según sus límites),
3 And your Southquarter shalbe from the wildernesse of Zin to the borders of Edom: so that your Southquarter shall be from the salt Sea coast Eastwarde:
vuestro límite sur será desde el desierto de Zin a lo largo del lado de Edom, y vuestro límite sur será desde el extremo del Mar Salado hacia el este.
4 And the border shall compasse you from the South to Maaleh-akrabbim, and reach to Zin, and goe out from the South to Kadesh-barnea: thence it shall stretch to Hazar-addar, and go along to Azmon.
Tu frontera girará hacia el sur de la subida de Acrabim, y pasará por Zin; y pasará por el sur de Cades Barnea; y de allí irá a Hasar Adar, y pasará por Asmón.
5 And the border shall compasse from Azmon vnto the riuer of Egypt, and shall goe out to the Sea.
La frontera girará desde Asmón hasta el arroyo de Egipto, y terminará en el mar.
6 And your Westquarter shall bee the great Sea: euen that border shalbe your Westcoast.
“‘Para la frontera occidental, tendrás el gran mar y su frontera. Esta será tu frontera occidental.
7 And this shall bee your Northquarter: yee shall marke out your border from the great Sea vnto mount Hor.
“‘Esta será vuestra frontera del norte: desde el gran mar os marcaréis el monte Hor.
8 From mount Hor ye shall point out till it come vnto Hamath, and the end of the coast shall be at Zedad.
Desde el monte Hor marcaréis hasta la entrada de Hamat, y la frontera pasará por Zedad.
9 And the coast shall reach out to Ziphron, and goe out at Hazar-enan. this shalbe your Northquarter.
Luego la frontera irá hasta Zifrón, y terminará en Hazar Enán. Esta será vuestra frontera norte.
10 And ye shall marke out your Eastquarter from Hazar-enan to Shepham.
“‘Marcarás tu frontera oriental desde Hazar Enán hasta Sefam.
11 And the coast shall goe downe from Shepham to Riblah, and from the Eastside of Ain: and the same border shall descend and goe out at the side of the sea of Chinneereth Eastward.
La frontera bajará desde Sefam hasta Ribla, al lado oriental de Ain. La frontera descenderá y llegará hasta el lado del mar de Cineret, hacia el este.
12 Also that border shall goe downe to Iorden, and leaue at the salt Sea. this shalbe your land with the coastes thereof round about.
La frontera bajará hasta el Jordán y terminará en el Mar Salado. Esta será tu tierra según sus límites alrededor”.
13 Then Moses commanded the children of Israel, saying, This is the lande which yee shall inherite by lot, which the Lord commanded to giue vnto nine tribes and halfe the tribe.
Moisés ordenó a los hijos de Israel diciendo: “Esta es la tierra que heredaréis por sorteo, que Yahvé ha ordenado dar a las nueve tribus y a la media tribu;
14 For the tribe of the children of Reuben, according to the housholdes of their fathers, and the tribe of the children of Gad, according to their fathers housholdes, and halfe the tribe of Manasseh, haue receiued their inheritance.
porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres y la media tribu de Manasés han recibido su herencia.
15 Two tribes and an halfe tribe haue receiued their inheritance on this side of Iorden toward Iericho full East.
Las dos tribus y la media tribu han recibido su herencia al otro lado del Jordán, en Jericó, hacia el este, hacia la salida del sol.”
16 Againe the Lord spake to Moses, saying,
Yahvé habló a Moisés diciendo:
17 These are the names of the men which shall deuide ye land vnto you: Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun.
“Estos son los nombres de los hombres que te repartirán la tierra en herencia El sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
18 And ye shall take also a prince of euerie tribe to deuide the land.
Tomarás un príncipe de cada tribu para repartir la tierra en herencia.
19 The names also of the men are these: Of the tribe of Iudah, Caleb ye sonne of Iephunneh.
Estos son los nombres de los hombres: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
20 And of the tribe of the sonnes of Simeon, Shemuel the sonne of Ammihud.
De la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
21 Of the tribe of Beniamin, Elidad the sonne of Chislon.
De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
22 Also of the tribe of the sonnes of Dan, the prince Bukki, the sonne of Iogli.
De la tribu de los hijos de Dan, un príncipe, Buqui hijo de Jogli.
23 Of the sonnes of Ioseph: of the tribe of the sonnes of Manasseh, the prince Hanniel the sonne of Ephod.
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, un príncipe, Haniel hijo de Efod.
24 And of the tribe of the sonnes of Ephraim, the prince Kemuel, the sonne of Shiphtan.
De la tribu de los hijos de Efraín, un príncipe, Kemuel hijo de Siftán.
25 Of the tribe also of the sonnes of Zebulun, the prince Elizaphan, the sonne of Parnach.
De la tribu de los hijos de Zabulón, un príncipe: Elizafán, hijo de Parnac.
26 So of the tribe of the sonnes of Issachar, the prince Paltiel the sonne of Azzan.
De la tribu de los hijos de Isacar, un príncipe: Paltiel, hijo de Azán.
27 Of the tribe also of the sonnes of Asher, the prince Ahihud, the sonne of Shelomi.
De la tribu de los hijos de Aser, un príncipe: Ahiud, hijo de Selomi.
28 And of the tribe of the sonnes of Naphtali, the prince Pedahel, the sonne of Ammihud.
De la tribu de los hijos de Neftalí un príncipe, Pedael hijo de Amiud”.
29 These are they, whome the Lord commanded to deuide the inheritance vnto the children of Israel, in the land of Canaan.
Estos son los que Yahvé mandó a repartir la herencia a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.