< Matthew 6 >
1 Take heede that ye giue not your almes before men, to be seene of them, or els ye shall haue no reward of your Father which is in heaue.
‘Take care not to perform your religious duties in public in order to be seen by others; if you do, your Father who is in heaven has no reward for you.
2 Therefore when thou giuest thine almes, thou shalt not make a trumpet to be blowen before thee, as the hypocrites doe in the Synagogues and in the streetes, to be praysed of men. Verely I say vnto you, they haue their rewarde.
Therefore, when you do acts of charity, do not have a trumpet blown in front of you, as hypocrites do in the synagogues and in the streets so that people will praise them. There, I tell you, is their reward!
3 But when thou doest thine almes, let not thy left hand knowe what thy right hand doeth,
But, when you do acts of charity, do not let your left hand know what your right hand is doing,
4 That thine almes may be in secret, and thy Father that seeth in secret, hee will rewarde thee openly.
so that your charity may be secret; and your Father, who sees what is in secret, will reward you.
5 And when thou prayest, be not as the hypocrites: for they loue to stand, and pray in the Synagogues, and in the corners of the streetes, because they would be seene of men. Verely I say vnto you, they haue their rewarde.
‘And, when you pray, you are not to behave as hypocrites do. They like to pray standing in the synagogues and at the corners of the streets, so that people will see them. There, I tell you, is their reward!
6 But when thou prayest, enter into thy chamber and when thou hast shut thy doore, pray vnto thy Father which is in secret, and thy Father which seeth in secret, shall rewarde thee openly.
But, when one of you prays, they should go into their own room, shut the door, and pray to their Father who dwells in secret; and their Father, who sees what is secret, will reward them.
7 Also when ye pray, vse no vaine repetitions as the Heathen: for they thinke to be heard for their much babbling.
When praying, do not repeat the same words over and over again, as is done by the Gentiles, who think that by using many words they will obtain a hearing.
8 Be ye not like them therefore: for your Father knoweth whereof ye haue neede, before ye aske of him.
Do not imitate them; for God, your Father, knows what you need before you ask him.
9 After this maner therefore pray ye, Our father which art in heauen, halowed be thy name.
You, therefore, should pray like this – “Our Father, who is in heaven, may your name be held holy,
10 Thy Kingdome come. Thy will be done euen in earth, as it is in heauen.
your kingdom come, your will be done – on earth, as in heaven.
11 Giue vs this day our dayly bread.
Give us today the bread that we will need;
12 And forgiue vs our dettes, as we also forgiue our detters.
and forgive us our wrongdoings, as we have forgiven those who have wronged us;
13 And leade vs not into tentation, but deliuer vs from euill: for thine is the kingdome, and the power, and the glorie for euer. Amen.
and take us not into temptation, but deliver us from evil.”
14 For if ye doe forgiue men their trespasses, your heauenly Father will also forgiue you.
For, if you forgive others their offences, your heavenly Father will forgive you also;
15 But if ye do not forgiue men their trespasses, no more will your father forgiue you your trespaces.
but, if you do not forgive others their offences, not even your Father will forgive your offences.
16 Moreouer, when ye fast, looke not sowre as the hypocrites: for they disfigure their faces, that they might seeme vnto men to fast. Verely I say vnto you, that they haue their rewarde.
‘And, when you fast, do not put on gloomy looks, as hypocrites do who disfigure their faces so that they may be seen by people to be fasting. That, I tell you, is their reward!
17 But when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face,
But, when one of you fasts, they should anoint their head and wash their face,
18 That thou seeme not vnto men to fast, but vnto thy Father which is in secret: and thy Father which seeth in secret, will rewarde thee openly.
so that they may not be seen by people to be fasting, but by their Father who dwells in secret; and their Father, who sees what is secret, will reward them.
19 Lay not vp treasures for your selues vpon the earth, where the mothe and canker corrupt, and where theeues digge through and steale.
‘Do not store up treasures for yourselves on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
20 But lay vp treasures for your selues in heauen, where neither the mothe nor canker corrupteth, and where theeues neither digge through, nor steale.
But store up treasures for yourselves in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in or steal.
21 For where your treasure is, there will your heart be also.
For where your treasure is, there will your heart be also.
22 The light of the body is the eye: if then thine eye be single, thy whole body shall be light.
The lamp of the body is the eye. If your eye is unclouded, your whole body will be lit up;
23 But if thine eye be wicked, then all thy body shalbe darke. Wherefore if the light that is in thee, be darkenes, howe great is that darkenesse?
but, if your eye is diseased, your whole body will be darkened. And, if the inner light is darkness, how intense must that darkness be!
24 No man can serue two masters: for eyther he shall hate the one, and loue the other, or els he shall leane to the one, and despise the other. Ye cannot serue God and riches.
No one can serve two masters, for either they will hate one and love the other, or else they will attach themselves to one and despise the other. You cannot serve both God and Money.
25 Therefore I say vnto you, be not carefull for your life, what ye shall eate, or what ye shall drinke: nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more worth then meate? and the bodie then raiment?
‘This is why I say to you, Do not be anxious about your life – what you can get to eat or drink, or about your body – what you can get to wear. Is not life more than food, and the body more than clothing?
26 Behold the foules of the heauen: for they sowe not, neither reape, nor carie into the barnes: yet your heauenly Father feedeth them. Are ye not much better then they?
Look at the wild birds – they neither sow, nor reap, nor gather into barns; and yet your heavenly Father feeds them! Aren’t you more precious than they?
27 Which of you by taking care is able to adde one cubite vnto his stature?
But which of you, by being anxious, can prolong their life a single moment?
28 And why care ye for raiment? Learne howe the lilies of the fielde doe growe: they are not wearied, neither spinne:
And why be anxious about clothing? Study the wild lilies, and how they grow. They neither toil nor spin;
29 Yet I say vnto you, that euen Salomon in all his glorie was not arayed like one of these.
yet I tell you that even Solomon in all his splendour was not robed like one of these.
30 Wherefore if God so clothe the grasse of the fielde which is to day, and to morowe is cast into the ouen, shall he not doe much more vnto you, O ye of litle faith?
If God so clothes even the grass of the field, which is living today and tomorrow will be thrown into the oven, won’t he much more clothe you, you of little faith?
31 Therefore take no thought, saying, What shall we eate? or what shall we drinke? or where with shall we be clothed?
Do not then ask anxiously “What can we get to eat?” or “What can we get to drink?” or “What can we get to wear?”
32 (For after all these things seeke the Gentiles) for your heauenly Father knoweth, that ye haue neede of all these things.
All these are the things for which the nations are seeking, and your heavenly Father knows that you need them all.
33 But seeke ye first the kingdome of God, and his righteousnesse, and all these things shall be ministred vnto you.
But first seek his kingdom and the righteousness that he requires, and then all these things will be added for you.
34 Care not then for the morowe: for the morowe shall care for it selfe: the day hath ynough with his owne griefe.
Therefore do not be anxious about tomorrow, for tomorrow will bring its own anxieties. Every day has trouble enough of its own.