< Job 19 >
1 Bvt Iob answered, and said,
Entonces Job respondió,
2 Howe long will yee vexe my soule, and torment me with wordes?
“Hasta cuándo me atormentarás, y aplastarme con palabras?
3 Ye haue now ten times reproched me, and are not ashamed: ye are impudent toward mee.
Me has reprochado diez veces. No se avergüenza de atacarme.
4 And though I had in deede erred, mine errour remaineth with me.
Si es cierto que me he equivocado, mi error sigue siendo yo mismo.
5 But in deede if ye will aduance your selues against me, and rebuke me for my reproche,
Si de verdad os engrandecéis contra mí, y alega contra mí mi reproche,
6 Know nowe, that God hath ouerthrowen me, and hath compassed me with his net.
saben ahora que Dios me ha subvertido, y me ha rodeado con su red.
7 Beholde, I crie out of violence, but I haue none answere: I crie, but there is no iudgement.
“He aquí que clamo por el mal, pero no soy escuchado. Pido ayuda, pero no hay justicia.
8 Hee hath hedged vp my way that I cannot passe, and he hath set darkenesse in my paths.
Ha amurallado mi camino para que no pueda pasar, y ha puesto oscuridad en mis caminos.
9 Hee hath spoyled mee of mine honour, and taken the crowne away from mine head.
Me ha despojado de mi gloria, y me han quitado la corona de la cabeza.
10 He hath destroyed mee on euery side and I am gone: and he hath remoued mine hope like a tree.
Me ha destrozado por todos lados, y me he ido. Ha arrancado mi esperanza como un árbol.
11 And he hath kindled his wrath against me, and counteth mee as one of his enemies.
También ha encendido su ira contra mí. Me cuenta entre sus adversarios.
12 His armies came together, and made their way vpon me, and camped about my tabernacle.
Sus tropas avanzan juntas, construir una rampa de asedio contra mí, y acampan alrededor de mi tienda.
13 He hath remooued my brethre farre from me, and also mine acquaintance were strangers vnto me.
“Ha puesto a mis hermanos lejos de mí. Mis conocidos están totalmente alejados de mí.
14 My neighbours haue forsaken me, and my familiars haue forgotten me.
Mis parientes se han ido. Mis amigos conocidos me han olvidado.
15 They that dwel in mine house, and my maydes tooke me for a stranger: for I was a stranger in their sight.
Los que habitan en mi casa y mis criadas me consideran un extraño. Soy un extranjero a sus ojos.
16 I called my seruant, but he would not answere, though I prayed him with my mouth.
Llamo a mi siervo y no me responde. Le ruego con la boca.
17 My breath was strange vnto my wife, though I prayed her for the childrens sake of mine owne body.
Mi aliento es ofensivo para mi esposa. Soy repugnante para los hijos de mi propia madre.
18 The wicked also despised mee, and when I rose, they spake against me.
Hasta los niños pequeños me desprecian. Si me levanto, hablan contra mí.
19 All my secret friends abhorred me, and they whome I loued, are turned against me.
Todos mis amigos conocidos me aborrecen. Los que yo amaba se han vuelto contra mí.
20 My bone cleaueth to my skinne and to my flesh, and I haue escaped with the skinne of my teeth.
Mis huesos se pegan a mi piel y a mi carne. He escapado por los pelos.
21 Haue pitie vpon me: haue pitie vpon me, (O yee my friendes) for the hande of God hath touched me.
“Tened piedad de mí. Tened piedad de mí, amigos míos, porque la mano de Dios me ha tocado.
22 Why do ye persecute me, as God? and are not satisfied with my flesh?
¿Por qué me persigues como a Dios? y no están satisfechos con mi carne?
23 Oh that my wordes were nowe written! oh that they were written euen in a booke,
“¡Oh, si mis palabras estuvieran ahora escritas! ¡Oh, que estén inscritos en un libro!
24 And grauen with an yron pen in lead, or in stone for euer!
Que con una pluma de hierro y plomo ¡quedaron grabados en la roca para siempre!
25 For I am sure, that my Redeemer liueth, and he shall stand the last on the earth.
Pero en cuanto a mí, sé que mi Redentor vive. Al final, se parará sobre la tierra.
26 And though after my skin wormes destroy this bodie, yet shall I see God in my flesh.
Después de que mi piel sea destruida, entonces veré a Dios en mi carne,
27 Whome I my selfe shall see, and mine eyes shall beholde, and none other for me, though my reynes are consumed within me.
a quien yo, incluso yo, veré de mi lado. Mis ojos verán, y no como un extraño. “Mi corazón se consume dentro de mí.
28 But yee sayde, Why is hee persecuted? And there was a deepe matter in me.
Si decís: “¡Cómo le vamos a perseguir! porque la raíz del asunto se encuentra en mí,
29 Be ye afraide of the sworde: for the sworde will be auenged of wickednesse, that yee may knowe that there is a iudgement.
tener miedo de la espada, porque la ira trae los castigos de la espada, para que sepas que hay un juicio”.