< Job 12 >
1 Then Iob answered, and sayde,
Ndipo Ayubu akajibu na kusema,
2 In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
“Hakuna shaka ninyi wanadamu; Hekima mtakufa nayo.
3 But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
Lakini nina ufahamu kama vile ninyi; Mimi siyo duni kwenu. Ni dhhiri, ni nani asiyefahamu vitu hivyo kama hivi?
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
Mimi ni kitu cha kuchekwa na jirani-Mimi, ni mmoja aliyemwita Mungu na ambaye alijibiwa na yeye! Mimi, ni mwenye haki na mtu asiyekuwa na hatia-Mimi sasa nimekuwa kitu cha kuchekwa.
5 Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
Katika mawazo yake mtu fulani aliye katika kufurahi, kuna kudharau kwa mashaka; hufikiri katika njia ambayo huleta mambo mabaya zaidi kwa wale ambao miguu yao inateleza.
6 The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
Hema za wezi hufanikiwa, na wale ambao humkasirisha Mungu huhisi salama; mikono yao wenyewe ni miungu wao.
7 Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
Lakini sasa waulize hao wanyama wa mwituni, na watakufundisha wewe; waulize ndege wa angani, na watakuambia wewe.
8 Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
Au iambie ardhi, na itakufundisha wewe; samaki wa baharini watakutangazia wewe.
9 Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
Ni myama yupi miongoni mwa hawa asiyefahamu kuwa mkono wa Yahwe umetenda haya?
10 In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
Katika mkono wake mna uzima wa kila kiumbe hai na pumzi ya wanadamu wote.
11 Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
Je, sikio haliyajaribu maneno kama vile kaakaa lionjavyo chakula chake?
12 Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
Kwa wazee mna hekima; katika wingi wa siku mna ufahamu.
13 With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
Pamoja na Mungu mna hekima na ukuu; yeye anayo mashauri na ufahamu.
14 Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
Tazama, yeye huangusha chini, na haiwezekani kujengwa tena; kama yeye akimtia gerezani mtu yeyote, hakutakuwa tena kufunguliwa.
15 Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
Tazama, kama yeye akiyazuia maji, yanakauka; na kama akiyaachilia nje yanaitaabisha ardhi.
16 With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
Pamoja na yeye mna nguvu na hekima; watu ambao wamedanganywa na mdanganyi wote pamoja wako katika nguvu zake.
17 He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
Yeye huwaongoza washauri mbali bila kuvaa viatu katika huzuni; huwarudisha hakimu katika upumbavu.
18 He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
Yeye Huondoa minyororo ya mamlaka kutoka kwa wafalme; yeye hufunika viuno vyao kwa nguo.
19 He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
Yeye huwaongoza makuhani mbali bila kuvaa viatu na kuwapindua watu wakuu.
20 He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
Yeye huondoa hotuba ya wale waliokuwa wameaminiwa na huondoa mbali ufahamu wa wazee.
21 He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
Yeye humwaga aibu juu ya binti za wafalme na hufungua mishipi ya watu wenye nguvu.
22 He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
Yeye huweka wazi vitu vya kina kutoka katika giza na kuvileta nje kumuika vivuli mahali ambapa watu waliokufa wapo.
23 He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
Yeye huyafanya mataifa kuwa na nguvu, na pia huyaharibu; Yeye pia huyakuza mataifa, na pia yeye huyaongoza mbali kama wafungwa.
24 He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
Yeye huondoa mbali ufahamu kutoka kwa viongozi wa watu wa nchi; huwafanya wao kutangatanga msituni mahali pasipo na njia.
25 They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.
Wao wanapapasa katika giza bila kuwa na mwanga; yeye huwafanya wao kuweweseka kama mtu mlevi.