< Ephesians 5 >

1 Bee yee therefore followers of God, as deare children,
Sejam portanto imitadores de Deus, como filhos amados.
2 And walke in loue, euen as Christ hath loued vs, and hath giuen himselfe for vs, to be an offering and a sacrifice of a sweete smellling sauour to God.
Caminhem no amor, como Cristo também nos amou e se entregou por nós, uma oferta e um sacrifício a Deus por uma fragrância de cheiro doce.
3 But fornication, and all vncleannesse, or couetousnesse, let it not be once named among you, as it becommeth Saintes,
Mas a imoralidade sexual, e toda imundícia ou cobiça, que nem sequer seja mencionada entre vocês, como se tornem santos;
4 Neither filthinesse, neither foolish talking, neither iesting, which are things not comely, but rather giuing of thankes.
nem imundícia, nem conversa tola, nem brincadeira, que não são apropriadas, mas sim agradecimento.
5 For this ye know, that no whoremonger, neither vncleane person, nor couetous person, which is an idolater, hath any inheritance in the kingdome of Christ, and of God.
Saiba isto com certeza, que nenhuma pessoa sexualmente imoral, nem pessoa impura, nem homem cobiçoso (que é um idólatra), tem qualquer herança no Reino de Cristo e Deus.
6 Let no man deceiue you with vaine wordes: for, for such thinges commeth the wrath of God vpon the children of disobedience.
Que ninguém vos engane com palavras vazias, pois por causa destas coisas a ira de Deus vem sobre os filhos da desobediência.
7 Be not therefore companions with them.
Portanto, não seja participante com eles.
8 For ye were once darkenesse, but are nowe light in the Lord: walke as children of light,
Pois vós outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor. Andai como filhos da luz,
9 (For the fruit of the Spirit is in al goodnes, and righteousnes, and trueth)
pois o fruto do Espírito está em toda bondade, justiça e verdade,
10 Approuing that which is pleasing to the Lord.
proving o que é bem agradável ao Senhor.
11 And haue no fellowship with ye vnfruitfull works of darknes, but euen reproue them rather.
não tenham comunhão com os atos infrutíferos das trevas, mas até mesmo os repreendam.
12 For it is shame euen to speake of the things which are done of them in secret.
Pois é uma vergonha até mesmo falar das coisas que são feitas por eles em segredo.
13 But all thinges when they are reproued of the light, are manifest: for it is light that maketh all things manifest.
Mas todas as coisas, quando são reprovadas, são reveladas pela luz, pois tudo o que revela é luz.
14 Wherefore hee sayeth, Awake thou that sleepest, and stande vp from the deade, and Christ shall giue thee light.
Portanto, ele diz: “Despertai, vós que dormis, e ressuscitai dos mortos, e Cristo brilhará sobre vós”.
15 Take heede therefore that yee walke circumspectly, not as fooles, but as wise,
Portanto, observe cuidadosamente como você caminha, não tão insensato, mas tão sábio,
16 Redeeming ye season: for ye daies are euill.
redeeming o tempo, porque os dias são maus.
17 Wherefore, be ye not vnwise, but vnderstand what the will of the Lord is.
Portanto, não seja insensato, mas entenda qual é a vontade do Senhor.
18 And be not drunke with wine, wherein is excesse: but be fulfilled with the Spirit,
Não se embriagueis com vinho, no qual há dissipação, mas enchei-vos do Espírito,
19 Speaking vnto your selues in psalmes, and hymnes, and spirituall songs, singing, and making melodie to the Lord in your hearts,
falando uns com os outros em salmos, hinos e canções espirituais; cantando e fazendo melodia em vosso coração ao Senhor;
20 Giuing thankes alwaies for all thinges vnto God euen the Father, in the Name of our Lord Iesus Christ,
dando sempre graças a Deus, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, até mesmo ao Pai;
21 Submitting your selues one to another in the feare of God.
submetendo-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 Wiues, submit your selues vnto your husbands, as vnto the Lord.
Esposas, estejam sujeitas a seus próprios maridos, como ao Senhor.
23 For the husband is the wiues head, euen as Christ is the head of the Church, and the same is the sauiour of his body.
Pois o marido é a cabeça da esposa, como Cristo também é a cabeça da assembléia, sendo ele mesmo o salvador do corpo.
24 Therfore as the Church is in subiection to Christ, euen so let the wiues be to their husbands in euery thing.
Mas como a assembléia está sujeita a Cristo, que as esposas também estejam sujeitas a seus próprios maridos, em tudo.
25 Husbands, loue your wiues, euen as Christ loued the Church, and gaue himselfe for it,
Maridos, amai vossas esposas, como Cristo também amou a assembléia e se entregou por ela,
26 That hee might sanctifie it, and clense it by the washing of water through the worde,
para que ele a santificasse, tendo-a purificado com a lavagem da água com a palavra,
27 That hee might make it vnto him selfe a glorious Church, not hauing spot or wrinkle, or any such thing: but that it shoulde bee holy and without blame.
para que ele pudesse apresentar a assembléia a si mesmo gloriosamente, não tendo manchas ou rugas ou qualquer coisa assim, mas que ela fosse santa e sem defeitos.
28 So ought men to loue their wiues, as their owne bodies: he that loueth his wife, loueth him selfe.
Mesmo assim, os maridos também devem amar suas próprias esposas como se fossem seus próprios corpos. Aquele que ama sua própria esposa, ama a si mesmo.
29 For no man euer yet hated his owne flesh, but nourisheth and cherisheth it, euen as the Lord doeth the Church.
Pois nenhum homem jamais odiou sua própria carne, mas a nutre e a estima, assim como o Senhor também faz a assembléia,
30 For we are members of his bodie, of his flesh, and of his bones.
porque somos membros de seu corpo, de sua carne e de seus ossos.
31 For this cause shall a man leaue father and mother, and shall cleaue to his wife, and they twaine shalbe one flesh.
“Por esta causa um homem deixará seu pai e sua mãe e será unido à sua esposa. Então os dois se tornarão uma só carne”.
32 This is a great secrete, but I speake concerning Christ, and concerning the Church.
Este mistério é grande, mas eu falo sobre Cristo e a assembléia.
33 Therefore euery one of you, doe ye so: let euery one loue his wife, euen as himselfe, and let the wife see that shee feare her husband.
No entanto, cada um de vocês deve também amar sua própria esposa como a si mesmo; e deixar a esposa ver que ela respeita seu marido.

< Ephesians 5 >