< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Sheth, Enosh,
Adam nonywolo Seth, Enosh.
2 Kenan, Mahalaleel, Iered,
Kenan, Mahalalel. Mahalalel nonywolo Jared,
3 Henoch, Methushelah, Lamech,
Enok. Enok nonywolo Methusela, Lamek. Lamek nonywolo Nowa.
4 Noah, She, Ham, and Iapheth.
To Nowa nonywolo Shem, Ham kod Jafeth.
5 The sonnes of Iapheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Yawuot Jafeth ne gin: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek kod Tiras.
6 And the sonnes of Gomer, Ashchenaz, and Iphath and Togarmah.
Yawuot Gomer ne gin: Ashkenaz, Rifath kod Togarma
7 Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
Yawuot Javan ne gin: Elisha, Tarshish, jo-Kitim kod jo-Rodan.
8 The sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, Put and Canaan.
Yawuot Ham ne gin: Kush, Mizraim, Put kod Kanaan.
9 And the sonnes of Cush, Siba and Hauilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. Also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
Yawuot Kush ne gin: Seba, Havila, Sabta, Rama kod Sabteka. Yawuot Rama ne gin: Sheba kod Dedan.
10 And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
Kush ne en wuon Nimrod, mane en jalweny maratego e piny.
11 And Mizraim begate Ludim and Anamim, Lehabim, and Naphtuhim:
Mizraim ne en wuon jo-Lud, jo-Anam, jo-Lehab, jo-Naftu,
12 Pathrusim also, and Casluhim, of whome came the Philistims, and Caphtorim.
Jo-Pathrus, jo-Kaslu (ma jo-Filistia nowuok kuomgi) kod jo-Kaftor.
13 Also Canaan begate Zidon his first borne, and Heth,
Kanaan nonywolo Sidon wuode makayo, kendo jo-Hiti,
14 And the Iebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
jo-Jebus, jo-Amor, jo-Girgash,
15 And the Hiuuite, and the Arkite, and the Simite,
jo-Hivi, jo-Arki, jo-Sini,
16 And the Aruadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
jo-Arvad, jo-Zemar kod jo-Hamath.
17 The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Vz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Shem nonywolo Elam, Ashur, Arfaksad, Lud kod Aram. Aram nonywolo Uz, Hul, Gether kod Meshek.
18 Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
Arfaksad nonywolo Shela, to Shela nonywolo Eber.
19 Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was ye earth deuided: and his brothers name was Ioktan.
Eber nonywolo yawuowi ariyo: wuode makayo nochako ni Peleg, nikech e ndalono ema nopogie piny, owadgi to ne nyinge Joktan.
20 Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazermaueth and Ierah,
Joktan nonywolo Almodad, Shelef, Hazarmaveth, gi Jera,
21 And Hadoram and Vzal and Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,
Obal, Abimael (kata Ebal), gi Sheba,
23 And Ophir, and Hauilah and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
Ofir, Havila kod Jobab. Jogo duto ne gin yawuot Joktan.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
Shem nonywolo Arfaksad, Arfaksad nonywolo Shela.
25 Eber, Peleg, Rehu,
Shela nonywolo Eber, Eber nonywolo Peleg. Peleg nonywolo Reu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Reu nonywolo Serug. Serug nonywolo Nahor, to Nahor nonywolo Tera.
27 Abram, which is Abraham.
Tera nonywolo Abram (ma bangʼe noluongo ni Ibrahim).
28 The sonnes of Abraham were Izhak, and Ishmael.
Yawuot Ibrahim ne gin: Isaka gi Ishmael.
29 These are their generations. The eldest sonne of Ishmael was Nebaioth, and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Ishmael nonywolo Nebayoth wuode makayo, Kedar, Adbel, Mibsam,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Mishma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Ietur, Naphish and Kedemah: these are the sonnes of Ishmael.
Jetur, Nafish kod Kedema. Jogo duto ne yawuot Ishmael.
32 And Keturah Abrahams concubine bare sonnes, Zimran, and Iokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah: and the sonnes of Iokshan, Sheba, and Dedan.
Ketura, ma chi Ibrahim machielo, nonywolo Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak kod Shua. Yawuot Jokshan ne gin: Sheba kod Dedan.
33 And the sonnes of Midian were Ephah, and Ephar, and Henoch, and Abida, and Eldaah: All these are the sonnes of Keturah.
Midian nonywolo Efa, Efer, Hanok, Abida kod Elda. Magi duto ne gin nyikwa Ketura.
34 And Abraham begate Izhak: the sonnes of Izhak, Esau, and Israel.
Ibrahim nonywolo Isaka. To Isaka nonywolo Esau kod Israel.
35 The sonnes of Esau were Eliphaz, Reuel, and Ieush, and Iaalam, and Korah.
Esau nonywolo Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam kod Kora.
36 The sonnes of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Elifaz nonywolo Teman, Omar, Zefo, Gatam kod Kenaz. Timna ma ne en chi Elifaz machielo nonywolo Amalek.
37 The sonnes of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
Yawuot Reuel ne gin: Nahath, Zera, Shama kod Miza.
38 And the sonnes of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Seir nonywolo Lotan, Shobal, Zibeon, Ana, Dishon, Ezer kod Dishan.
39 And the sonnes of Lotan, Hori, and Homam, and Timna Lotans sister.
Lotan nonywolo Hori kod Homam. Timna ne en nyamin Lotan.
40 The sonnes of Shobal were Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sonnes of Zibeon, Aiah and Anah.
Shobal nonywolo Alvan, Manahath, Ebal, Shefo kod Onam. Zibeon nonywolo Aiya kod Ana.
41 The sonne of Anah was Dishon. And the sonnes of Dishon, Amran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Ana nonywolo Dishon. Dishon nonywolo Hemdan, Eshban, Ithran kod Keran.
42 The sonnes of Ezer were Bilhan, and Zaauan, and Iaakan. The sonnes of Dishon were Vz, and Aran.
Ezer nonywolo Bilhan, Zavan kod Akan. Dishan nonywolo Uz kod Aran.
43 And these were the Kings that reigned in the land of Edom, before a King reigned ouer the children of Israel, to wit, Bela the sonne of Beor, and the name of his citie was Dinhabah.
Magi e ruodhi mane orito piny Edom kane jo-Israel ne pod onge kod ruodhi: Bela wuod Beor ma dalane maduongʼ niluongo ni Dinhaba.
44 Then Bela died, and Iobab the sonne of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Kane Bela otho, Jobab wuod Zera mane ja-Bozra nobedo ruoth kare.
45 And whe Iobab was dead, Hussham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Kane Jobab otho, Husham mane oa e piny jo-Teman nobedo ruoth kare.
46 And when Hussham was dead, Hadad the sonne of Bedad which smote Midian in the fielde of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith.
Kane Husham otho, Hadad wuod Bedad mane oloyo jo-Midian e piny jo-Moab nobedo ruoth kare. Dalane maduongʼ niluongo ni Avith.
47 So Hadad dyed, and Samlah of Mashrecah reigned in his stead.
Kane Hadad otho, Samla ja-Masreka nobedo ruoth kare.
48 And Samlah dyed, and Shaul of Rehoboth by the riuer reigned in his stead.
Kane Samla otho, Shaul ja-Rehoboth man but aora nobedo ruoth kare.
49 And when Shaul was dead, Baal-hanan the sonne of Achbor reigned in his stead.
Kane Shaul otho, Baal-Hanan wuod Akbor nobedo ruoth kare.
50 And Baal-hanan dyed, and Hadad reigned in his stead, and the name of his citie was Pai, and his wiues name Mehetabel the daughter of Matred the daughter of Mezahab.
Kane Baal-Hanan otho, Hadad nobedo ruoth kare. Dalane maduongʼ niluongo ni Pau, kendo chiege niluongo ni Mehetabel nyar Matred ma nyar Me-Zahab.
51 Hadad dyed also, and there were dukes in Edom, duke Timna, duke Aliah, duke Ietheth,
Hadad bende ne otho. Jodong Edom ne gin: Timna, Alva, Jetheth
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
Oholibama, Ela, Pinon
53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
Kenaz, Teman, Mibzar
54 Duke Magdiel, duke Iram: these were the dukes of Edom.
Magdiel kod Iram. Magi e jodongo mag Edom.

< 1 Chronicles 1 >