< 1 Chronicles 2 >

1 These are the sonnes of Israel, Reuben, Simeon, Leui and Iudah, Isshachar, and Zebulun,
Magi e yawuot Israel: Reuben, Simeon, Lawi, Juda, Isakar, Zebulun,
2 Dan, Ioseph, and Beniamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad kod Asher.
3 The sonnes of Iudah, Er, and Onan, and Shelah. these three were borne to him of ye daughter of Shua the Canaanite: but Er the eldest sonne of Iudah was euil in the sight of the Lord, and he slew him.
Yawuot Juda ne gin: Er, Onan kod Shela. Yawuowi adekgi nonywolo gi nyar jo-Kanaan mane nyar Shua. (Timbe Er ma kach Juda ne richo e wangʼ Jehova Nyasaye, omiyo Jehova Nyasaye nonege.)
4 And Thamar his daughter in law bare him Pharez, and Zerah: so al the sonnes of Iudah were fiue.
Chi wuod Juda ma Tamar nonywolone Perez kod Zera. Yawuot Juda duto ne gin yawuowi abich.
5 The sonnes of Pharez, Hezron and Hamul.
Yawuot Perez ne gin: Hezron kod Hamul.
6 The sonnes also of Zerah were Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara, which were fiue in all.
Yawuot Zera ne gin: Zimri, Ethan, Heman, Kalkol kod Darda, ma gin yawuowi abich koriwore duto.
7 And the sonne of Carmi, Achar that troubled Israel, transgressing in the thing excommunicate.
Wuod Karmi ne en: Akar mane okelo chandruok ne Israel kuom ketho chik mane orito gigo mowal.
8 The sonne also of Ethan, Azariah.
Wuod Ethan ne en: Azaria.
9 And the sonnes of Hezron that were borne vnto him, Ierahmeel, and Ram and Chelubai.
Yawuowi mane Hezron onywolo ne gin: Jeramel, Ram kod Kaleb.
10 And Ram begate Aminadab, and Aminadab begate Nahshon prince of the children of Iudah,
Ram nonywolo Aminadab, to Aminadab nonywolo Nashon mane jatelo mar jo-Juda.
11 And Nahshon begate Salma, and Salma begate Boaz,
Nashon nonywolo Salmon, to Salmon nonywolo Boaz,
12 And Boaz begate Obed, and Obed begate Ishai,
Boaz nonywolo Obed, to Obed nonywolo Jesse.
13 And Ishai begate his eldest sonne Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
Jesse nonywolo Eliab, wuode makayo; wuode mar ariyo Abinadab, mar adek Shimea,
14 Nathaneel the fourth, Raddai the fift,
mar angʼwen Nethanel, mar abich, Radai,
15 Ozem the sixt, and Dauid the seuenth.
mar auchiel Ozem, to mar abiriyo Daudi.
16 Whose sisters were Zeruiah and Abigail. And the sonnes of Zeruiah, Abishai, and Ioab, and Asahel.
Nyiminegi ne Zeruya kod Abigael. Yawuot Zeruya adek ne gin Abishai, Joab kod Asahel.
17 And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Iether an Ishmeelite.
Abigael ne en min Amasa ma wuon-gi ne en Jetha ja-Ishmael.
18 And Caleb the sonne of Hezron begate Ierioth of Azubah his wife, and her sonnes are these, Iesher, and Shobab, and Ardon.
Kaleb wuod Hezron ne nigi nyithindo mane onywolo gi chiege Azuba (ma bende ne iluongo ni Jerioth). Magi ema ne yawuote: Jesher, Shobab kod Ardon.
19 And when Azubah was dead, Caleb tooke vnto him Ephrath, which bare him Hur.
Kane Azuba otho, Kaleb nonywomo Efrath mane onywolone Hur.
20 And Hur begate Vri, and Vri begate Bezaleel.
Hur ne onywolo Uri, to Uri ne onywolo Bezalel.
21 And afterward came Hezron to the daughter of Machir the father of Gilead, and tooke her when hee was threescore yere olde, and shee bare him Segub.
Bangʼe achien, ka Hezron ne ja-higni piero auchiel ne okendo nyar Makir ma wuon Gilead. Nobedo e achiel kode ma nonywolone Segub.
22 And Segub begate Iair, which had three and twentie cities in the land of Gilead.
Segub ne onywolo Jair, mane orito mier piero ariyo gadek man Gilead.
23 And Gesthur with Aram tooke the townes of Iair from them, and Kenath and the townes thereof, euen threescore cities. All these were the sonnes of Machir the father of Gilead.
(Kata kamono, Geshur kod Aram ne omako Havoth Jair, kaachiel gi Kenath kod kuonde mag dak molwore, mane gin mier piero auchiel). Magi duto ne gin nyikwa Makir wuon Gilead.
24 And after that Hezron was dead at Caleb Ephratah, then Abiah Hezrons wife bare him also Ashur the father of Tekoa.
Kane Hezron osetho e Kaleb Efratha, Abija chi Hezron nonywolone Ashur wuon Tekoa.
25 And ye sonnes of Ierahmeel the eldest sone of Hezron were Ram the eldest, then Bunah, and Oren and Ozen and Ahiiah.
Yawuot Jeramel wuod Hezron makayo ne gin: Ram wuode makayo, Buna, Oren, Ozem kod Ahija.
26 Also Ierahmeel had another wife named Atarah, which was the mother of Onam.
Jeramel ne nigi dhako machielo mane iluongo ni Atara, ne en min Onam.
27 And the sonnes of Ram the eldest sonne of Ierahmeel were Maaz, and Iamin and Ekar.
Yawuot Ram wuod Jeramel makayo ne gin: Maaz, Jamin kod Eker.
28 And the sonnes of Onam were Shammai and Iada. And the sonnes of Shammai, Nadab and Abishur.
Yawuot Onam ne gin: Shamai kod Jada. Yawuot Shamai ne gin: Nadab kod Abishur.
29 And the name of the wife of Abishur was called Abiahil, and shee bare him Ahban and Molid.
Chi Abishur ne iluongo ni Abihail mane onywolone Aban kod Molid.
30 The sonnes also of Nadab were Seled and Appaim: but Seled died without children.
Yawuot Nadab ne gin: Seled kod Apaim. Seled notho maonge nyithindo.
31 And the sonne of Appaim was Ishi, and the sonne of Ishi, Sheshan, and the sonne of Sheshan, Ahlai.
Wuod Apaim ne en: Ishi mane wuon Sheshan. To Sheshan ne wuon Alai.
32 And the sonnes of Iada the brother of Shammai were Iether and Ionathan: but Iether dyed without children.
Yawuot Jada owadgi Shamai ne gin: Jetha kod Jonathan. Jetha notho kaonge nyithindo.
33 And the sonnes of Ionathan were Peleth and Zaza. These were the sonnes of Ierahmeel.
Yawuot Jonathan ne gin: Peleth kod Zazar. Magi ema ne nyikwa Jeramel.
34 And Sheshan had no sonnes, but daughters. And Sheshan had a seruant that was an Egyptian named Iarha.
Sheshan ne onge gi yawuowi, nonywolo nyiri kende. Ne en gi misumba ma ja-Misri miluongo ni Jarha.
35 And Sheshan gaue his daughter to Iarha his seruant to wife, and she bare him Attai.
Jarha nokendo nyar Sheshan kendo nonywolone Atai.
36 And Attai begate Nathan, and Nathan begate Zabad,
Atai nonywolo ne wuon Nathan, to Nathan ne wuon Zabad,
37 And Zabad begate Ephlal, and Ephlal begate Obed,
Zabad ne wuon Eflal, to Eflal ne wuon Obed,
38 And Obed begate Iehu, and Iehu begate Azariah,
Obed ne wuon Jehu, to Jehu ne wuon Azaria,
39 And Azariah begate Helez, and Helez begate Eleasah,
Azaria ne wuon Helez, Helez ne wuon Eliasa,
40 And Eleasah begate Sisamai, and Sisamai begate Shallum,
Eliasa ne wuon Sismai, Sismai ne wuon Shalum,
41 And Shallum begate Iekamiah, and Iekamiah begate Elishama.
Shalum ne wuon Jekamia, to Jekamia ne wuon Elishama.
42 Also the sonnes of Caleb the brother of Ierahmeel, were Mesha his eldest sonne, which was the father of Ziph: and the sonnes of Mareshah the father of Hebron.
Yawuot Kaleb owadgi Jeramel ne gin: Mesha mane wuode makayo mane wuon Zif to gi wuode Maresha mane en wuon Hebron.
43 And the sonnes of Hebron were Korah and Tappuah, and Rekem and Shema.
Yawuot Hebron ne gin: Kora, Tapua, Rekem kod Shema.
44 And Shema begate Raham the father of Iorkoam: and Rekem begate Shammai.
Shema nonywolo Raham, to Raham nonywolo Jorkeam. Rekem ne wuon Shamai.
45 The sonne also of Shammai was Maon: and Maon was the father of Beth-zur.
Wuod Shamai ne en Maon, to Maon ne wuon Beth Zur.
46 And Ephah a concubine of Caleb bare Haran and Moza, and Gazez: Haran also begate Gazez.
Chi Kaleb machielo ma nyinge Efa ne min Haran, Moza kod Gazez. Haran ne wuon Gazez.
47 The sonnes of Iahdai were Regem, and Iotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Yawuot Jadai ne gin: Ragem, Jotham, Geshan, Pelet, Efa kod Shaf.
48 Calebs concubine Maachah bare Sheber and Tirhanah.
Chi Kaleb machielo ma nyinge Maaka ne min Sheba kod Tirhana.
49 She bare also Shaaph, the father of Madmannah, and Sheua the father of Machbenah, and the father of Gibea. And Achsah was Calebs daughter.
En bende nonywolo Shaf mane wuon Madmana to Sheva nonywolo Makbena kod Gibea. Nyar Kaleb niluongo ni Aksa.
50 These were the sonnes of Caleb the sone of Hur the eldest sonne of Ephrathah, Shobal the father of Kiriath-iearim.
Jogo duto ema ne nyikwa Kaleb. Yawuot Hur wuod Efratha makayo ne gin: Shobal wuon Kiriath Jearim,
51 Salma the father of Beth-lehem, and Hareph the father of Beth-gader.
Salma wuon Bethlehem kod Haref wuon Beth Gader.
52 And Shobal the father of Kiriath-iearim had sonnes, and he was the ouerseer of halfe Hammenoth.
Nyikwa Shobal wuon Kiriath Jearim ne gin, Haroe mane nus jo-Manahath,
53 And the families of Kiriath-iearim were the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and ye Mishraites of them came the Zarreathites, and the Eshtaulites.
to anywola Kiriath Jearim ne gin: jo-Ithri, jo-Puthi, jo-Shumath kod Mishrai. Kuomgi ema ne jo-Zorath gi jo-Eshtaol owuokie.
54 The sonnes of Salma of Beth-lehem, and the Netophathite, the crownes of the house of Ioab, and halfe the Manahthites and the Zorites.
Nyikwa Salma ne gin: jo-Bethlehem, jo-Netofath; Atroth Beth Joab, nus jo-Manahath, jo-Zor,
55 And the families of the Scribes dwelling at Iabez, the Tirathites, the Shimmeathites, the Shuchathites, which are the Kenites, that came of Hammath the father of the house of Rechab.
kod anywola mar jondiko mane odak Jabez: jo-Tira, jo-Shimea kod jo-Suka. Magi ne jo-Keni mane owuok e anywola mar Hamath, ma wuon jo-Rekab.

< 1 Chronicles 2 >