< Psalms 88 >
1 A song. A psalm of the descendants of Korah. For the music director. To the tune “Mahalath Leannoth.” A maskil by Heman the Ezrahite Lord, God of my salvation, I cry out to you day and night.
Una canción. Un salmo de los descendientes de Coré. Para el director del coro. Al son de “Mahalath Leannoth”. Un masquil por Hemán el ezraíta Señor, Dios de mi salvación, clamo a ti de día y de noche.
2 Please listen to my prayer; hear my words as I plead with you.
Por favor escucha mi oración; escucha mis palabras de súplica.
3 My life is full of troubles, and my death is approaching. (Sheol )
Mi vida está llena de problemas, y mi muerte se acerca. (Sheol )
4 I'm counted among the dying; a man with no strength.
Soy contado entre los moribundos; un hombre sin fuerzas.
5 I am abandoned among the dead, lying like a corpse in the grave, forgotten and beyond your care.
Soy abandonado entre los muertos, tendido como un cadáver en la tumba, olvidado y dejado a tu cuidado.
6 You have placed me in a deep pit, in the depths of darkness.
Me has puesto en un pozo profundo, entre las penumbras.
7 Your hostility crushes me; you are drowning me under your crashing waves. (Selah)
Tu hostilidad me maltrata; me estás ahogando entre tus olas abrumadoras. (Selah)
8 You have made my friends avoid me by making me look repulsive to them. I'm trapped, I can't go out.
Has hecho que mis enemigos me eviten, haciéndome repulsivo a sus vistas. Estoy atrapado, no puedo huir.
9 I've cried my eyes out begging you every day for your help, Lord, holding out my hands to you.
Señor, he llorado suplicándote cada día por ayuda, extendiendo mis manos hacia ti.
10 Do you do miracles among the dead? Do the dead stand up to praise you? (Selah)
¿Haces milagros entre los muertos? ¿Se levantan los muertos para alabarte? (Selah)
11 Your faithful love—is it mentioned in the grave? Your trustworthiness—is it discussed in the place of destruction?
Tu gran amor, ¿Se menciona en la tumba? Tu fidelidad, ¿Es discutida en lugar de destrucción?
12 Are the wonderful things you do known in the darkness? Is your goodness known in the land of forgetfulness?
¿Las cosas maravillosas que haces son conocidas en las tinieblas? ¿Tu bondad es conocida en la tierra del olvido?
13 But I cry out to you for help; every morning I pray to you.
Pero clamo a ti pidiendo ayuda; cada mañana oro a ti.
14 Lord, why do you reject me? Why do you turn away from me?
Señor, ¿Por qué me rechazas? ¿Por qué te alejas de mí?
15 I have been sick since I was young, often at death's door. I have had to bear the terrible things you've done to me. I'm in despair!
He estado enfermo desde que era joven, a menudo estuve a las puertas de la muerte. He tenido que soportar las cosas terribles que me has hecho. ¡Estoy desesperado!
16 Your anger has overcome me; the terrible things you do have destroyed me.
Tu ira me ha vencido; las cosas terribles que haces me han destruido.
17 They surround me all the time like floodwaters, swallowing me up.
Ellos me rodean constantemente como aguas de una inundación, succionándome.
18 You have made my family and friends avoid me. Darkness is my only friend.
Has hecho que mi familia y mis amigos se alejen. La oscuridad es mi única amiga.