< Psalms 83 >
1 A song. A psalm of Asaph. God, please do not stay silent! You can't remain unmoved! God, you must not keep quiet!
Пісня. Псалом Аса́фів. Боже, не будь мовчазни́м, не мовчи, і не будь Ти спокійним, о Боже, —
2 Can't you hear the roars of your enemies? Can't you see how those who hate you are defiantly lifting up their heads?
бо ось зашуміли Твої вороги́, а Твої ненави́сники го́лови попідійма́ли!
3 They invent cunning plans to conspire against your people; they plot against those you treasure.
Вони проти народу Твого хитрий за́дум видумують, і нара́джуються проти тих, кого Ти береже́ш!
4 They say, “Come on! Let's destroy them as a nation so the name ‘Israel’ will be completely forgotten.”
Вони кажуть: „Ходіть но, та знищимо їх з-між наро́дів, - і згадуватись більш не буде іме́ння Ізраїля!“
5 They all agree in their conspiracy; they've made a treaty together to attack you—
Бо вони одноду́шно нара́дилися, проти Тебе умови склада́ють, —
6 the people of Edom, the Ishmaelites, Moab, and the Hagirites;
намети Едо́ма й ізмаїльтя́н, Моа́в та агаря́ни,
7 the people of Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, and the inhabitants of Tyre.
Ґева́л і Аммо́н, і Амали́к, Филисте́я з мешка́нцями Ти́ру.
8 Assyria too has joined them, allied with the descendants of Lot. (Selah)
І Ашшу́р поєднався був з ними, — вони синам Ло́товим стали раме́ном. (Се́ла)
9 Do to them what you did to Midian, what you did to Sisera and Jabin at the Kishon River.
Зроби їм, як Мідія́нові, як Сісе́рі, як Явінові в долині Кішо́н, —
10 They were destroyed at Endor and became like manure to fertilize the ground.
при Ен-До́рі вони були зни́щені, стали погно́єм землі!
11 Make their leaders like Oreb and Zeeb; all their rulers like Zebah and Zalmunna,
Поклади їх та їхніх вельмож, як Оре́ва, й як Зе́ева, й як Зе́ваха, й як Цалму́нну, усіх їхніх князі́в,
12 for they said, “Let's take the pastures of God for ourselves!”
що казали були́: „Візьмі́мо на спа́док для себе поме́шкання Боже“!
13 My God, make them like whirling tumbleweeds, chaff blown away by the wind.
Боже мій, — бодай стали вони, немов по́рох у вихрі, як солома на вітрі!
14 Just like fire that burns the forest, a flame that sets fire to the mountains,
Як огонь па́лить ліс, й як запалює полу́м'я го́ри,
15 in the same way chase them down with your storm, terrify them with your whirlwind.
так Ти їх пожени Своїм ви́хром, і настра́ш Своєю бурею!
16 Shame them in defeat so that they come to you, Lord!
Напо́вни обличчя їхнє со́ромом, і хай шукають вони Твоє Ймення, о Господи!
17 Make them ashamed, terrify them forever so that they die in disgrace.
Нехай будуть вони засоро́млені, й за́вжди хай будуть настра́шені, і хай застида́ються, й хай вони зги́нуть!
18 Let them understand that you alone, called the Lord, are the Most High who rules over all the earth.
І нехай вони знають, що Ти, — Твоє Ймення Госпо́дь, Сам Ти, Всевишній, на цілій землі!