< Psalms 72 >

1 A psalm of Solomon. God, please give the king fairness, and give the king's son the ability to do what's right.
De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
2 May he rightly judge your people, and may he be fair to the poor.
Qu’il dirige ton peuple avec justice, et tes malheureux avec équité!
3 May the mountains bring peace to the people, and the hills bring goodness.
Que les montagnes produisent la paix au peuple, ainsi que les collines, par la justice.
4 May he defend the poor and save their children, may he crush those who oppress them.
Qu’il fasse droit aux malheureux de son peuple, qu’il assiste les enfants du pauvre, et qu’il écrase l’oppresseur!
5 May they respect him as long as the sun and the moon shine above, for all generations.
Qu’on te révère, tant que subsistera le soleil, tant que brillera la lune, d’âge en âge!
6 May his reign be like rain falling on new grass, like showers that water the earth.
Qu’il descende comme la pluie sur le gazon, comme les ondées qui arrosent la terre!
7 May those who live right prosper under his rule; may there be great prosperity until the moon is no more.
Qu’en ses jours le juste fleurisse, avec l’abondance de la paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune!
8 May he rule from sea to sea, from the river to the ends of the earth.
Il dominera d’une mer à l’autre, du Fleuve aux extrémités de la terre.
9 Desert tribes will kneel before him; and his enemies will bite the dust.
Devant lui se prosterneront les habitants du désert, et ses ennemis mordront la poussière.
10 The kings of Tarshish and the islands will bring him tribute; the kings of Sheba and Seba will present him with gifts.
Les rois de Tharsis et des îles paieront des tributs; les rois de Saba et de Méroé offriront des présents.
11 Every king will bow down to him; every nation will serve him.
Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.
12 He will help the poor when they cry out to him, and help those who are suffering that have no one to support them.
Car il délivrera le pauvre qui crie vers lui, et le malheureux dépourvu de tout secours.
13 He has pity on the poor and needy—he saves their lives!
Il aura pitié du misérable et de l’indigent, et il sauvera la vie du pauvre.
14 He rescues them from violence and oppression, for their lives mean so much to him.
Il les affranchira de l’oppression et de la violence, et leur sang aura du prix à ses yeux.
15 May he live long! May the gold from Sheba be given to him. May people always pray for him and bless him all day long.
Ils vivront, et lui donneront de l’or de Saba; ils feront sans cesse des vœux pour lui, ils le béniront chaque jour.
16 May there be plenty of grain in the land, even growing on mountain-tops. May the fruit on the trees sway like the trees of Lebanon. May the people in the city flourish like grass in a field.
Que les blés abondent dans le pays, jusqu’au sommet des montagnes! Que leurs épis s’agitent comme les arbres du Liban! Que les hommes fleurissent dans la ville comme l’herbe des champs!
17 May his fame live forever, may it last as long as the sun. May all nations be blessed through him, and may they praise him.
Que son nom dure à jamais! Tant que brillera le soleil, que son nom se propage! Qu’on cherche en lui la bénédiction! Que toutes les nations le proclament heureux!
18 Praise the Lord God, the God of Israel, who is the only one who can do such fantastic things!
Béni soit Yahweh Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des prodiges!
19 Praise his wonderful nature forever! May the whole world be full of his glory! Amen and amen!
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 (This is the end of the psalms of David, son of Jesse.)
Fin des prières de David, fils d’Isaï.

< Psalms 72 >