< Psalms 65 >

1 For the music director. A psalm of David. A song. God, you deserve to be praised, and in Zion we will keep our promises to you.
Cantique de Jérémie et d’Ézéchiel, pour le peuple émigré, lorsqu’il commençait à sortir. À vous, ô Dieu, convient un hymne en Sion; et à vous sera rendu un vœu dans Jérusalem.
2 You hear our prayers; everyone comes to you.
Exaucez ma prière: vers vous, toute chair viendra.
3 Even though we're drowning in our sins and our disobedience, you forgive us.
Des paroles d’ hommes iniques ont prévalu sur nous; mais vous, vous pardonnerez nos iniquités.
4 Happy are those you choose to keep close to you, those who live in your courts! We are delighted with the blessings we receive in your house, your holy Temple!
Bienheureux celui que vous avez choisi et pris à votre service: il habitera dans vos parvis.
5 In your goodness you answer us through the wonderful things you do, God of our salvation. You can be trusted by everyone on earth, including those sailing distant oceans.
Admirable par l’équité qui y règne.
6 You made the mountains by your power, for you have great strength.
Vous qui disposez les montagnes par votre force, armé de puissance;
7 You calm the raging seas and crashing waves, you silence the noisy shouts of the nations.
Qui troublez le profond de la mer, le bruit de ses flots. Les nations seront troublées,
8 Everyone, even those in distant lands, are amazed by the wonderful things you do, from the east to the west they sing for joy.
Et ceux qui habitent les limites de la terre craindront à la vue de vos miracles: vous réjouirez le matin naissant et le soir.
9 You care for the earth and water it; you make it very productive. God, your river is full of water to grow the grain—this is what you have planned.
Vous avez visité la terre, et vous l’avez enivrée: vous avez multiplié ses richesses.
10 You fill the ploughed furrows with water, you soften the ridges; you bless the growing crops.
Enivrez ses ruisseaux, multipliez ses productions: dans les pluies douces elle se réjouira en produisant.
11 You make the high point of the year a wonderful harvest, filling the wagons with good things.
Vous bénirez la couronne de l’année, objet de votre bonté; et vos champs seront remplis par l’abondance des fruits.
12 The pastures in the wilderness grow lush; the hillsides are clothed in bright flowers.
Les lieux riants du désert seront engraissés; et les collines seront ceintes d’exultation.
13 The meadows are covered with flocks of sheep, and the valleys with fields of grain. Everything triumphantly sings for joy.
Les béliers des brebis ont été revêtus d’une riche toison, et les vallées abonderont en froment: elles crieront, et elles diront un hymne.

< Psalms 65 >