< Psalms 49 >

1 For the music director. A psalm of the sons of Korah. Listen to this, everyone! Pay attention, people of the world—
Au maître de chant. Psaume des fils de Coré. Ecoutez tous ceci, ô peuples; prêtez l’oreille vous tous habitants du monde,
2 whether you are highborn or lowborn, rich or poor!
hommes du commun et hommes de condition, ensemble riches et pauvres.
3 For what I say is wise, and my thinking is perceptive.
Ma bouche va faire entendre des paroles sages, et mon cœur a des pensées pleines de sens.
4 I pay attention to wise sayings; I answer hard questions to a tune on the harp.
Je prête l’oreille aux sentences que Dieu m’inspire; j’explique mon énigme au son de la harpe.
5 Why should I be afraid when trouble comes, when evil enemies surround me?
Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, lorsque l’iniquité de mes persécuteurs m’assiège?
6 They trust in their wealth; they boast about their riches,
Eux qui mettent leur confiance dans leurs biens, leur gloire dans leurs grandes richesses!
7 but no one can pay to rescue another from death; no one can pay a ransom to God.
Un homme ne peut racheter son frère, ni payer à Dieu sa rançon.
8 Redemption is beyond price; no one could ever pay enough
Le rachat de leur vie est trop cher; il est à jamais impossible,
9 that they could live forever and not face the grave.
pour qu’il vive éternellement, et qu’il ne voie jamais la fosse.
10 Everyone knows that the wise die, those who are foolish and stupid too, leaving what they have to the next generation.
Non, il la verra; les sages meurent, l’insensé et le stupide périssent également, laissant à d’autres leurs biens.
11 They think their homes will last forever, that where they live will continue for all generations.
Ils s’imaginent que leurs maisons seront éternelles, que leurs demeures subsisteront d’âge en âge, et ils donnent leurs noms à leurs domaines.
12 But human beings, for all their fame, don't understand. They die, just like the animals.
Mais, même dans sa splendeur, l’homme ne dure pas; il est semblable aux biches qui périssent.
13 This is the way of foolish people, yet those who come after them think they were clever! (Selah)
Tel est leur sort, à ces hommes si confiants, et à ceux qui les suivent en approuvant leurs discours. — Séla.
14 Like sheep they are destined for the grave. Death will be their shepherd. Those who live right will rule over them in the morning. Their bodies will decay in the grave, far from their homes. (Sheol h7585)
Comme un troupeau, ils sont poussés dans le schéol, la mort est leur pasteur; le matin, les hommes droits dominent sur eux, et leur ombre se consumera au schéol, sans autre demeure. (Sheol h7585)
15 But surely God will rescue me from the power of the grave; he will grab me back. (Selah) (Sheol h7585)
Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du schéol, car il me prendra avec lui. — Séla. (Sheol h7585)
16 Don't be disturbed when people become rich, filling their houses with possessions.
Ne crains donc pas, quand un homme s’enrichit, quand s’accroît l’opulence de sa maison.
17 For they won't take anything with them when they die; their wealth will not go down into the grave with them.
Car il n’emportera rien à sa mort, son opulence ne descendra pas avec lui.
18 They congratulate themselves for all they possess—people always praise you when you do well—
Il aura beau s’estimer heureux pendant sa vie; on aura beau te louer des jouissances que tu te donnes:
19 but their destiny is the same as their forefathers: they will never again see the light of day.
Tu iras rejoindre la génération de tes pères, qui jamais ne reverront la lumière.
20 Human beings, for all their fame, don't understand, and they die, just like the animals.
L’homme, même dans sa splendeur, ne comprend pas, il est semblable aux bêtes qui périssent.

< Psalms 49 >