< Psalms 38 >

1 A psalm of David, for a memorial. Lord, please don't condemn me because you're angry with me; don't punish me because you're furious with me!
Psalm Dawidowy ku przypominaniu. Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
2 Your arrows have pierced me deeply, your hand has come down hard on me.
Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
3 Because you're so upset with me, not a single part of my body is healthy; I am completely sick because of my sins.
Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
4 I'm drowning in guilt—the burden is too heavy to bear.
Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
5 My wounds are infected—they're smelling—all because of my stupidity.
Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
6 I am bent over, doubled up in pain. The whole day I walk around crying my eyes out.
Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzień w żałobie chodzę.
7 Inside I'm burning up with fever; no part of my body is healthy.
Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
8 I'm worn out, totally down. I groan because of the anguish I feel in my heart.
Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
9 Lord, you know what I desperately want, you hear every sigh I make.
Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
10 My heart is racing, leaving me with no strength; my eyesight is failing.
Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
11 My loved ones and my friends don't come near me because they're afraid of what I've got. Even my family keeps me at a distance.
Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
12 Those who are trying to kill me set traps for me; those who want to hurt me make threats against me, working on their deceitful schemes all day long.
I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzień zmyślali.
13 I act as if I'm deaf to what they're saying, and pretend to be dumb so I don't have to speak.
Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
14 Like a man who can't hear, and who doesn't reply—that's me!
I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
15 For I'm waiting on you, Lord! You will answer for me, my Lord and my God.
Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
16 I'm asking you, Lord, please don't let my enemies gloat over me, don't let them be glad when I trip up.
Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
17 For I'm about ready to collapse—the pain never stops.
Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
18 I do confess my sins; I am terribly sorry for what I've done.
Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
19 I have many powerful enemies—they are very active, hating me for no reason.
Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
20 They pay me back evil for good; they accuse me for the good I try to do.
A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
21 Don't give up on me, my Lord and my God, don't stay away from me.
Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie.
22 Hurry, come and help me, Lord my salvation.
Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!

< Psalms 38 >