< Psalms 37 >

1 A psalm of David. Don't be upset over wicked people, or be jealous of those who do wrong.
Zaburi mar Daudi. Kik chunyi chandre nikech joma richo bende chunyi kik gomb gige joma timo gik maricho;
2 For like grass, they will quickly dry up; like plants, they will soon wither away.
nikech gibiro ner mapiyo mana kaka lum ner; gibiro tho mi gilal nono mapiyo mana kaka yiende mangʼich.
3 Trust in the Lord, and do good. Live in the land and feed on faithfulness.
Gen kuom Jehova Nyasaye kendo tim maber. Eka inidag e piny kendo inichiem gi mor e lek maber.
4 Find your happiness in the Lord, and he will give you what you want the most.
Bed mamor kuom Jehova Nyasaye eka obiro miyi gik moko duto ma chunyi dwaro.
5 Entrust all that you do to the Lord. Place your confidence in him and he will help you.
Ket yoreni kuom Jehova Nyasaye; ket genoni kuome eka obiro timo kama:
6 He will make your vindication shine like a light, the rightness of your cause like the noonday sun.
Obiro miyo timni makare rieny ka ler mar okinyi, kendo obiro miyo ratiro mari bed machalo gi wangʼ chiengʼ marieny odiechiengʼ tir.
7 Be still in God's presence; wait patiently for him. Don't be upset over people who prosper when they carry out their evil schemes.
Bed mos e nyim Jehova Nyasaye, kendo rite kihori mos; kik chunyi chandre ka joma moko dhi nyime maber, ka gitimo chenrogi maricho.
8 Give up your anger! Let go your rage! Don't get mad—it only results in evil!
Ritri kik ibed gi mirima kendo lokri iwe ich wangʼ kik ibed gi ich wangʼ nikech okelo mana rach.
9 For the wicked will be destroyed, and those who trust in the Lord will take possession of the land.
Nikech joma richo ibiro ngʼad kargi oko, to joma oketo genogi kuom Jehova Nyasaye piny biro bedo margi.
10 In a little while the wicked will be no more—though you look for them you won't find them.
Kinde matin nono to joma timbegi richo ok nobedie; kata obedo ni unumanygi to ok unuyudgi.
11 The humble will own the land; they will live there happily, in peace and prosperity.
To joma muol piny biro bedo margi kendo gibiro winjo maber ka gin gi kwe maduongʼ.
12 The wicked plot evil against those who do good, gnashing their teeth at them.
Joma timbegi richo chano timo marach ni joma kare kendo gimwodo lekegi ka gin gi mirima;
13 But the Lord laughs at them, for he sees their coming day of judgment.
to Ruoth Nyasaye nyiero joma timbegi richo, nimar ongʼeyo ni odiechieng-gi biro.
14 The wicked draw their swords, and bend their bows to destroy the poor and needy, to kill those who live right.
Joma timbegi richo wuodho liganglagi kendo gidolo atungegi, mondo gichiel joma odhier gi jochan piny, mondo gineg joma yoregi oriere tir.
15 But the swords of the wicked will slice through their own hearts, and their bows will be broken.
To ligengligi biro chwoyo adundogi giwegi, kendo atungegi biro tur.
16 It's better to do right and only have a little, than to be wicked and rich.
Gima tin ma ngʼat makare nigo ber moloyo mwandu mathoth mag joma timbegi richo;
17 For the power of the wicked will be broken, but the Lord supports those who do right.
nikech teko mar joma timbegi richo ibiro kethi, to Jehova Nyasaye tingʼo ngʼat makare malo.
18 The Lord knows what is happening to the innocent and grants them an eternal inheritance.
Ndalo mag joma kare ongʼere ni Jehova Nyasaye, kendo girkeni margi biro siko nyaka chiengʼ.
19 They will not be humiliated in bad times; even in days of famine they will have plenty to eat.
E kinde mag masira mopore ok ginibed moner, bende gibiro bedo gi chiemo mathoth ndalo kech.
20 But the wicked will die. The enemies of the Lord are like the flowers of the field—they will vanish like smoke.
To joma timbegi richo biro lal nono: Wasik Jehova Nyasaye biro chalo gi ber mar thiepe manie pap, gibiro lal nono, adier gibiro lal nono kaka iro.
21 The wicked borrow, but don't repay; while those who do right give generously.
Joma timbegi richo holo ji gik moko to ok chul, to joma kare to chiwo gi ngʼwono;
22 Those who are blessed by God will own the land, but those he curses will die.
piny biro bedo girkeni mar joma Jehova Nyasaye ogwedho, to joma okwongʼo ibiro ngʼad kargi oko.
23 The Lord shows the right path to those who follow him, and is happy with the way they live.
Ka Jehova Nyasaye mor gi yor ngʼato, to omiyo yorene bedo mopie;
24 Though they may trip up, they will not fall to the ground, for the Lord holds their hand.
kata ka ochwanyore to ok obi podho; nikech Jehova Nyasaye omako lwete.
25 Once I was young, and now I've grown old, yet I've never seen those who do right abandoned, nor their children having to beg for bread.
Nyaka aa e tin-na mi koro adoko ngʼama duongʼ pok aneno ka joma kare ojwangʼ, kata ka nyithindgi kwayo chiemo.
26 They are always kind, and generous with their loans; their children are a blessing.
Kinde duto gingʼwon kendo giholo ji gigegi nono; nyithindgi ibiro gwedhi.
27 Reject evil, do what is good, and you will live forever in the land.
Lokri iwe timo marach mondo itim maber; eka inidag e piny nyaka chiengʼ.
28 For the Lord loves fairness and he will never abandon those who are trustworthy. He will protect them forever. But the children of the wicked will die.
Nikech Jehova Nyasaye ohero joma joratiro, kendo ok obi jwangʼo joge ma jo-adiera. Ibiro ritgi maber nyaka chiengʼ, to koth joma timbegi richo, ibiro ngʼad kargi oko;
29 Those who do right will own the land and will live there forever.
joma kare piny biro bedo margi kendo gibiro dak e piny nyaka chiengʼ.
30 People who do right give good advice, explaining what is fair.
Dho ngʼat makare hulo rieko kendo lewe wacho gima ratiro.
31 God's law lives in their minds, so they will not slip from his way.
Chik mar Nyasache ni e chunye; omiyo tiendene ok kier.
32 The wicked lie in wait for those who do good, intending to kill them.
Joma timbegi richo pondo karito joma kare ka gidwaro tieko ngimagi;
33 But the Lord will not let them fall into the hands of the wicked, and he will not let those who do good be condemned when they are put on trial.
to Jehova Nyasaye ok bi weyogi e lwetgi kata yie bura logi sa ma iyalogi.
34 Trust in the Lord, and stay on his path. He will lift you up and give you the land to own. You will see when the wicked are destroyed.
Bed gi geno kuom Jehova Nyasaye kendo luw yore. Obiro tingʼi malo mi omi piny bed mari; ka joma richo ongʼad kargi oko to ibiro neno gi wangʼi.
35 I have watched the wicked acting brutally, spreading like a large tree in its native land.
Aseneno ngʼama timbene richo kendo makwiny kadhi maber mana ka yien mangʼich moti e lowo mowinjore kode.
36 But when I passed that way the next time, they were gone. I searched for them but couldn't find them.
To ne okalo kamano piyo piyo nono kendo ne ok ochak onene, kata ne omanye to ne ok nyal yude.
37 Observe the innocent, look at those who do right! Those who love peace have a future!
Ne kit ngima joma onge ketho, non chal joma ngimagi oriere tir, ngʼama ohero kwe nigi geno mar dak amingʼa.
38 But those who are rebellious will be altogether destroyed; the wicked have no future.
To joricho duto ibiro tieki, joma timbegi richo ibiro ngʼad ndalogi oko.
39 The Lord saves those who live right; he is their protection in times of trouble.
Warruok mar joma kare aa mana kuom Jehova Nyasaye; En e kar pondo margi e ndalo mar chandruok.
40 The Lord helps them and rescues them from the wicked. He saves them because they go to him for protection.
Jehova Nyasaye konyogi kendo resogi oresogi e lwet joma timbegi richo, kendo owarogi, nikech gipondo kuome.

< Psalms 37 >