< Psalms 18 >
1 To the music director. A psalm of David the servant of the Lord, who sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul. He sang: I love you, Lord. You are my strength.
(Til sangmesteren. Af HERRENS tjener David, som sang HERREN denne sang, dengang HERREN havde frelst ham af alle hans fjenders og af Sauls hånd. Han sang: ) HERRE, jeg har dig hjerteligt kær, min Styrke!
2 The Lord is my rock, my fortress, and my Savior. He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power protects me, he keeps me safe.
HERRE, min Klippe, min Borg. min Befrier, min Gud, mit Bjerg, hvortil jeg tyr, mit Skjold, mit Frelseshorn, mit Værn!
3 I call for help from the Lord who should be praised, and he saves me from those who hate me.
Jeg påkalder HERREN, den Højlovede, og frelses fra mine Fjender.
4 Ropes of death encircled me, surging waters of destruction flooded over me;
Dødens Reb omsluttede mig, Ødelæggelsens Strømme forfærdede mig,
5 The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol )
Dødsrigets Reb omspændte mig, Dødens Snarer faldt over mig; (Sheol )
6 In my despair I called on the Lord—I cried out to my God for help. He heard my voice from his Temple—my cry for help reached his ears.
i min Vånde påkaldte jeg HERREN og råbte til min Gud. Han hørte min Røst fra sin Helligdom, mit Råb fandt ind til hans Ører!
7 The earth shook to and fro; the foundations of the mountains trembled, shaking because of his anger.
Da rystede Jorden og skjalv, Bjergenes Grundvolde bæved og rysted, thi hans Vrede blussede op.
8 Smoke came out of his nostrils, and fire came from his mouth; burning coals blazed before him.
Røg for ud af hans Næse, fortærende Ild af hans Mund, Gløder gnistrede fra ham.
9 He parted the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
Han sænkede Himlen, steg ned med Skymulm under sine Fødder;
10 Riding on an angel he flew, swooping on the wings of the wind.
båret af Keruber fløj han, svæved på Vindens Vinger;
11 He hid himself in darkness, covering himself with black thunderclouds.
han omgav sig med Mulm som en Bolig, mørke Vandmasser, vandfyldte Skyer.
12 Hailstones and burning coals flew out from his brightness, passing through his thick clouds.
Fra Glansen foran ham for der Hagl og Ildgløder gennem hans Skyer.
13 The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High sounded among the hailstones and burning coals.
HERREN tordnede fra Himlen, den Højeste lod høre sin Røst, Hagl og Ildgløder.
14 He fired his arrows, scattering his enemies; he routed them with his lightning bolts.
Han udslyngede Pile, adsplittede dem, Lyn i Mængde og skræmmede dem.
15 You roared, Lord, and by the wind from the breath of your nostrils the valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth were uncovered.
Vandenes Bund kom til Syne, Jordens Grundvolde blottedes ved din Trusel, HERRE, for din Vredes Pust.
16 He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He pulled me out of the deep water.
Han udrakte Hånden fra det høje og greb mig, drog mig op af de vældige Vande,
17 He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
frelste mig fra mine mægtige Fjender, fra mine Avindsmænd; de var mig for stærke.
18 They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
På min Ulykkes Dag faldt de over mig, men HERREN blev mig til Værn.
19 He set me free, he rescued me because he's my friend.
Han førte mig ud i åbent Land, han frelste mig, thi han havde Behag i mig.
20 The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
HERREN gengældte mig efter min Retfærd, lønned mig efter mine Hænders Uskyld;
21 For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
thi jeg holdt mig til HERRENs Veje, svigted i Gudløshed ikke min Gud
22 I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
hans Bud stod mig alle for Øje, hans Lov skød jeg ikke fra mig.
23 I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
Ustraffelig var jeg for ham og vogtede mig for Brøde.
24 The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
HERREN lønned mig efter min Retfærd, mine Hænders Uskyld, som stod ham for Øje!
25 You show trust to those who trust; you show integrity to those with integrity,
Du viser dig from mod den fromme, retsindig mod den retsindige,
26 You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself smart to those who are crafty.
du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.
27 You save the humble, but you bring down the proud.
De arme giver du Frelse, hovmodiges Øjne Skam!
28 You light my lamp! Lord, my God, you light up my darkness!
Ja, min Lampe lader du lyse, HERRE, min Gud opklarer mit Mørke.
29 With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.
30 God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
Fuldkommen er Guds Vej, lutret er HERRENs Ord. Han er et Skjold for alle, der sætter deres Lid til ham.
31 For who is God except the Lord? Who is the rock, except our God?
Ja, hvem er Gud uden HERREN, hvem er en Klippe uden vor Gud,
32 God makes me strong and keeps me safe.
den Gud, der omgjorded mig med Kraft, jævnede Vejen for mig,
33 He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
gjorde mine Fødder som Hindens og gav mig Fodfæste på Højene,
34 He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
oplærte min Hånd til Krig, så mine Arme spændte Kobberbuen!
35 You protect me with the shield of your salvation; you support me with your powerful right hand; your help has made me great.
Du gav mig din Frelses Skjold, din højre støttede mig, din Nedladelse gjorde mig stor;
36 You gave me space in which to walk, and prevented my feet from slipping.
du skaffede Plads for mine Skridt, mine Ankler vaklede ikke.
37 I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
Jeg jog mine Fjender, indhentede dem, vendte først om, da de var gjort til intet,
38 I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
slog dem ned, så de ej kunde rejse sig, men lå faldne under min Fod.
39 You made me strong for battle; you made those who rose up against me kneel down before me.
Du omgjorded mig med Kraft til Kampen, mine Modstandere tvang du i Knæ for mig;
40 You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
du slog mine Fjender på Flugt, mine Avindsmænd rydded jeg af Vejen.
41 They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
De råbte, men ingen hjalp, til HERREN, han svared dem ikke.
42 I ground them into dust, like dust in the wind. I threw them out like mud in the street.
Jeg knuste dem som Støv for Vinden, fejed dem bort som Gadeskarn.
43 You rescued me from rebellious people; you made me ruler over nations—people I didn't know now serve me.
Du friede mig af Folkekampe, du satte mig til Folkeslags Høvding; nu tjener mig ukendte Folk;
44 As soon as they hear of me, they obey; foreigners cringe before me.
hører de om mig, lyder de mig, Udlandets Sønner kryber for mig;
45 They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
Udlandets Sønner vansmægter, slæber sig frem af deres Skjul.
46 The Lord lives! Blessed be my rock! May the God who saves me be praised!
HERREN lever, højlovet min Klippe, ophøjet være min Frelses Gud,
47 God avenges me, he subdues peoples under me,
den Gud, som giver mig Hævn, tvinger Folkeslag under min Fod
48 he rescues me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
og frier mig fra mine vrede Fjender! Du ophøjer mig over mine Modstandere, fra Voldsmænd frelser du mig.
49 That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn,
50 You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.
du, som kraftig hjælper din Konge og viser din Salvede Miskundhed, David og hans Æt evindelig.