< Psalms 119 >
1 Aleph Happy are those who do what is right, who follow what the Lord says.
アレフ おのが道を全くして、主のおきてに歩む者はさいわいです。
2 Happy are those who keep his commandments, who sincerely want to follow him.
主のもろもろのあかしを守り心をつくして主を尋ね求め、
3 They don't do what's wrong; they walk in his ways.
また悪を行わず、主の道に歩む者はさいわいです。
4 You have ordered us to follow your instructions carefully.
あなたはさとしを命じて、ねんごろに守らせられます。
5 May I be reliable in the way I keep your rules!
どうかわたしの道を堅くして、あなたの定めを守らせてください。
6 Then I won't be ashamed when I compare what I do to what you have said.
わたしは、あなたのもろもろの戒めに目をとめる時、恥じることはありません。
7 I will praise you sincerely as I learn from you the right way to live.
わたしは、あなたの正しいおきてを学ぶとき、正しい心をもってあなたに感謝します。
8 I will observe your laws. Please never give up on me! Beth
わたしはあなたの定めを守ります。わたしを全くお捨てにならないでください。
9 How does a young person remain pure? By following what you say.
ベス 若い人はどうしておのが道を清く保つことができるでしょうか。み言葉にしたがって、それを守るよりほかにありません。
10 I worship you sincerely; please don't let me stray from your commands.
わたしは心をつくしてあなたを尋ね求めます。わたしをあなたの戒めから迷い出させないでください。
11 I keep what you say in mind so I won't sin against you.
わたしはあなたにむかって罪を犯すことのないように、心のうちにみ言葉をたくわえました。
12 Thank you Lord! Teach me what to do!
あなたはほむべきかな、主よ、あなたの定めをわたしに教えてください。
13 I repeat out loud your instructions.
わたしはくちびるをもって、あなたの口から出るもろもろのおきてを言いあらわします。
14 I enjoy your laws more than having plenty of money.
わたしは、もろもろのたからを喜ぶように、あなたのあかしの道を喜びます。
15 I will think deeply about your teachings, and reflect on your ways.
わたしは、あなたのさとしを思い、あなたの道に目をとめます。
16 I will take pleasure in following your directions; I won't forget what you say. Gimel
わたしはあなたの定めを喜び、あなたのみ言葉を忘れません。
17 Be kind to your servant so I can live and follow what you teach.
ギメル あなたのしもべを豊かにあしらって、生きながらえさせ、み言葉を守らせてください。
18 Open my eyes so I may discover wonderful things in your law.
わたしの目を開いて、あなたのおきてのうちのくすしき事を見させてください。
19 I'm only here for a short time—don't let me miss what you have to say.
わたしはこの地にあっては寄留者です。あなたの戒めをわたしに隠さないでください。
20 I'm always so keen to know your instructions.
わが魂はつねにあなたのおきてを慕って、絶えいるばかりです。
21 You reprimand those who are arrogant; those who don't follow your commandments are cursed.
あなたは、あなたの戒めから迷い出る高ぶる者、のろわれた者を責められます。
22 Don't let me be scorned and insulted, for I have kept your laws.
わたしはあなたのあかしを守りました。彼らのそしりと侮りとをわたしから取り去ってください。
23 Even leaders sit down together and slander me, but I, your servant, will think seriously about your instructions.
たといもろもろの君が座して、わたしをそこなおうと図っても、あなたのしもべは、あなたの定めを深く思います。
24 Your laws make me happy—they are my wise advisors.
あなたのあかしは、わたしを喜ばせ、わたしを教えさとすものです。
25 I'm dying here, lying in the dust. Keep me alive as you promised.
ダレス わが魂はちりについています。み言葉に従って、わたしを生き返らせてください。
26 I explained my situation to you, and you answered me. Teach me to follow your directions.
わたしが自分の歩んだ道を語ったとき、あなたはわたしに答えられました。あなたの定めをわたしに教えてください。
27 Help me understand what your laws mean, and I will meditate on the wonderful things you do.
あなたのさとしの道をわたしにわきまえさせてください。わたしはあなたのくすしきみわざを深く思います。
28 I'm weeping because I'm so sad; please encourage me as you promised.
わが魂は悲しみによって溶け去ります。み言葉に従って、わたしを強くしてください。
29 Stop me fooling myself; kindly teach me your law.
偽りの道をわたしから遠ざけ、あなたのおきてをねんごろに教えてください。
30 I have chosen to trust in you. I always pay attention to what you say.
わたしは真実の道を選び、あなたのおきてをわたしの前に置きました。
31 I hold on to your teachings, Lord. Don't let me be ridiculed.
主よ、わたしはあなたのあかしに堅く従っています。願わくは、わたしをはずかしめないでください。
32 I run to follow your commands, for you have expanded my mind! He
あなたがわたしの心を広くされるとき、わたしはあなたの戒めの道を走ります。
33 Teach me the meaning of your laws, and I will always keep them.
ヘ 主よ、あなたの定めの道をわたしに教えてください。わたしは終りまでこれを守ります。
34 Help me to understand so I can be totally committed to doing what you want.
わたしに知恵を与えてください。わたしはあなたのおきてを守り、心をつくしてこれに従います。
35 Lead me to follow your commands, for this is what I love to do
わたしをあなたの戒めの道に導いてください。わたしはそれを喜ぶからです。
36 Help me to concentrate on what you say rather than on making a profit.
わたしの心をあなたのあかしに傾けさせ、不正な利得に傾けさせないでください。
37 Don't let me focus on things that are worthless. Help me live in your ways.
わたしの目をほかにむけて、むなしいものを見させず、あなたの道をもって、わたしを生かしてください。
38 Please keep your promise to me, your servant, that you made to those who worship you.
あなたを恐れる者にかかわる約束をあなたのしもべに堅くしてください。
39 Take away the shame I dread, for your law is good.
わたしの恐れるそしりを除いてください。あなたのおきては正しいからです。
40 I always want to do what you say. Please let me live, for you do what is right. Waw
見よ、わたしはあなたのさとしを慕います。あなたの義をもって、わたしを生かしてください。
41 Lord, please love me with your trustworthy love; please give me the salvation you promised.
ワウ 主よ、あなたの約束にしたがって、あなたのいつくしみと、あなたの救をわたしに臨ませてください。
42 Then I can reply to those who mock me, for I trust what you say.
そうすれば、わたしをそしる者に、答えることができます。わたしはあなたのみ言葉に信頼するからです。
43 Don't ever prevent me from being able to speak your words of truth, for I place my complete confidence in your just judgments.
またわたしの口から真理の言葉をことごとく除かないでください。わたしの望みはあなたのおきてにあるからです。
44 I will continue to follow your teachings, forever and ever.
わたしは絶えず、とこしえに、あなたのおきてを守ります。
45 I shall live in freedom, for I have committed myself to obeying you.
わたしはあなたのさとしを求めたので、自由に歩むことができます。
46 I will instruct kings about your laws—I won't be embarrassed.
わたしはまた王たちの前にあなたのあかしを語って恥じることはありません。
47 I'm so happy for your instructions. I love them!
わたしは、わたしの愛するあなたの戒めに自分の喜びを見いだすからです。
48 I lift up my hands in prayer, honoring your commandments. I will think deeply about all you say. Zayin
わたしは、わたしの愛するあなたの戒めを尊び、あなたの定めを深く思います。
49 Remember your promise to me, your servant. It's my only hope.
ザイン どうか、あなたのしもべに言われたみ言葉を思い出してください。あなたはわたしにそれを望ませられました。
50 This is what brings me encouragement in my misery—your promise keeps me going!
あなたの約束はわたしを生かすので、わが悩みの時の慰めです。
51 Arrogant people mock me terribly, but I don't give up on your teachings.
高ぶる者は大いにわたしをあざ笑います。しかしわたしはあなたのおきてを離れません。
52 I think about the instructions you gave long ago, Lord, and they reassure me.
主よ、わたしはあなたの昔からのおきてを思い出して、みずから慰めます。
53 I am angry with the wicked because they have rejected your law.
あなたのおきてを捨てる悪しき者のゆえに、わたしは激しい憤りを起します。
54 Your instructions have been music to my ears wherever I have lived.
あなたの定めはわが旅の家で、わたしの歌となりました。
55 At night I think about the kind of person you are, Lord, and do what you say.
主よ、わたしは夜の間にあなたのみ名を思い出して、あなたのおきてを守ります。
56 For this is how I live my life—by following your principles. Heth
わたしはあなたのさとしを守ったことによって、この祝福がわたしに臨みました。
57 Lord, you are mine! I have promised to do as you say.
ヘス 主はわたしの受くべき分です。わたしはあなたのみ言葉を守ることを約束します。
58 My whole being wants your blessing—please be kind to me, as you have promised!
わたしは心をつくして、あなたの恵みを請い求めます。あなたの約束にしたがって、わたしをお恵みください。
59 As I think about my life, I turn to follow what you have said.
わたしは、あなたの道を思うとき、足をかえして、あなたのあかしに向かいます。
60 I hurry to keep your commandments without delay
わたしはあなたの戒めを守るのに、すみやかで、ためらいません。
61 Even though wicked people try to tie me up, I won't forget your instructions.
たとい、悪しき者のなわがわたしを捕えても、わたしはあなたのおきてを忘れません。
62 I get up in the middle of the night to thank you for your good laws.
わたしはあなたの正しいおきてのゆえに夜半に起きて、あなたに感謝します。
63 I identify with all those who follow you, those who do what you tell them.
わたしは、すべてあなたを恐れる者、またあなたのさとしを守る者の仲間です。
64 Lord, you love everyone on earth; please teach me what to do. Teth
主よ、地はあなたのいつくしみで満ちています。あなたの定めをわたしに教えてください。
65 Lord, you have been so good to me, your servant, as you have promised.
テス 主よ、あなたはみ言葉にしたがってしもべをよくあしらわれました。
66 Now teach me wise judgment and discernment because I believe in your instructions.
わたしに良い判断と知識とを教えてください。わたしはあなたの戒めを信じるからです。
67 Previously I was suffering, wandering away from you, but now I do what you say.
わたしは苦しまない前には迷いました。しかし今はみ言葉を守ります。
68 Since you are good, everything you do is good. Teach me your ways.
あなたは善にして善を行われます。あなたの定めをわたしに教えてください。
69 Arrogant people smear my reputation with lies; but I whole-heartedly follow your commands.
高ぶる者は偽りをもってわたしをことごとくおおいます。しかしわたしは心をつくしてあなたのさとしを守ります。
70 They are cold and unfeeling, but I love your law.
彼らの心は肥え太って脂肪のようです。しかしわたしはあなたのおきてを喜びます。
71 The suffering I went through was good for me, so I could think about what you have stipulated.
苦しみにあったことは、わたしに良い事です。これによってわたしはあなたのおきてを学ぶことができました。
72 What you tell me to do is worth more to me than much gold and silver. Yodh
あなたの口のおきては、わたしのためには幾千の金銀貨幣にもまさるのです。
73 You created me and made me what I am; help me to learn and better understand your commandments.
ヨード あなたのみ手はわたしを造り、わたしを形造りました。わたしに知恵を与えて、あなたの戒めを学ばせてください。
74 May those who worship you be happy when they see me, for I place my confidence in your word.
あなたを恐れる者はわたしを見て喜ぶでしょう。わたしはみ言葉によって望みをいだいたからです。
75 Lord, I know that what you decide is right; you brought me down in order to help me because you are trustworthy.
主よ、わたしはあなたのさばきの正しく、また、あなたが真実をもってわたしを苦しめられたことを知っています。
76 May your trustworthy love comfort me as your promised me, your servant.
あなたがしもべに告げられた約束にしたがって、あなたのいつくしみをわが慰めとしてください。
77 Be compassionate to me so I may live, for I love your teachings.
あなたのあわれみをわたしに臨ませ、わたしを生かしてください。あなたのおきてはわが喜びだからです。
78 Bring down those proud people who wronged me with their lies. I will spend time thinking about your instructions.
高ぶる者に恥をこうむらせてください。彼らは偽りをもって、わたしをくつがえしたからです。しかしわたしはあなたのさとしを深く思います。
79 Let those who follow you turn to me, those who understand your laws.
あなたをおそれる者と、あなたのあかしを知る者とをわたしに帰らせてください。
80 May I be innocent in the way I keep your rules so that I won't be ashamed. Kaph
わたしの心を全くして、あなたの定めを守らせてください。そうすればわたしは恥をこうむることがありません。
81 I'm exhausted waiting for you to save me, but my hope is in your word.
カフ わが魂はあなたの救を慕って絶えいるばかりです。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
82 I strain my eyes looking for you to keep your promises, asking “When will you comfort me?”
わたしの目はあなたの約束を待つによって衰え、「いつ、あなたはわたしを慰められるのですか」と尋ねます。
83 I've become like a wineskin that's been shriveled up by smoke, but I have not forgotten to do as you say.
わたしは煙の中の皮袋のようになりましたが、なお、あなたの定めを忘れませんでした。
84 How long do I have to wait before you punish my persecutors?
あなたのしもべの日はどれほど続くでしょうか。いつあなたは、わたしを迫害する者をさばかれるでしょうか。
85 These arrogant people have dug pits to trap me, these people who don't care anything about your law.
高ぶる者はわたしをおとしいれようと穴を掘りました。彼らはあなたのおきてに従わない人々です。
86 All your commands are trustworthy. Help me against these people who persecute me with their lies!
あなたの戒めはみな真実です。彼らは偽りをもってわたしを迫害します。わたしをお助けください。
87 They have almost killed me, but I have not given up on what you say.
彼らはこの地において、ほとんどわたしを滅ぼしました。しかし、わたしはあなたのさとしを捨てませんでした。
88 Since you love me with your trustworthy love, don't let me die, so I can go on following the instructions you have given. Lamedh
あなたのいつくしみにしたがってわたしを生かしてください。そうすればわたしはあなたの口から出るあかしを守ります。
89 Your word, Lord, lasts forever. It stands firm in the heavens.
ラメド 主よ、あなたのみ言葉は天においてとこしえに堅く定まり、
90 Your faithfulness lasts for all generations, as permanent as the earth you created.
あなたのまことはよろずよに及びます。あなたが地を定められたので、地は堅く立っています。
91 Your judgments stand—they are as true today as ever—for everything serves your will.
これらのものはあなたの仰せにより、堅く立って今日に至っています。よろずのものは皆あなたのしもべだからです。
92 If I didn't love your teachings, my suffering would have killed me.
あなたのおきてがわが喜びとならなかったならば、わたしはついに悩みのうちに滅びたでしょう。
93 I will never forget your instructions, for through them you give me life.
わたしは常にあなたのさとしを忘れません。あなたはこれをもって、わたしを生かされたからです。
94 I belong to you, so please save me! I am committed to following your rules.
わたしはあなたのものです。わたしをお救いください。わたしはあなたのさとしを求めました。
95 Even though wicked people are waiting to ambush and kill me, I will focus my mind on what you say.
悪しき者はわたしを滅ぼそうと待ち伏せています。しかし、わたしはあなたのあかしを思います。
96 I recognize that human perfection has its limits, but your law is limitless. Mem
わたしはすべての全きことに限りあることを見ました。しかしあなたの戒めは限りなく広いのです。
97 I really love your law! I meditate on it all day long.
メム いかにわたしはあなたのおきてを愛することでしょう。わたしはひねもすこれを深く思います。
98 Your commands make me wiser than my enemies, for I'm always thinking about your instructions.
あなたの戒めは常にわたしと共にあるので、わたしをわが敵にまさって賢くします。
99 In fact I have a better insight than all of my teachers because I spend time concentrating on what you say.
わたしはあなたのあかしを深く思うので、わがすべての師にまさって知恵があります。
100 I even understand more than the elders because I follow your directions.
わたしはあなたのさとしを守るので、老いた者にまさって事をわきまえます。
101 I avoid any course of action that leads to evil, because I want to remain faithful to your word.
わたしはみ言葉を守るために、わが足をとどめて、すべての悪い道に行かせません。
102 I have not disregarded your instructions because you yourself taught me what to do.
あなたがわたしを教えられたので、わたしはあなたのおきてを離れません。
103 Your words taste so sweet to me! They are sweeter than honey to my mouth.
あなたのみ言葉はいかにわがあごに甘いことでしょう。蜜にまさってわが口に甘いのです。
104 I gain understanding from what you say, so I hate any way of life that's just a lie. Nun
わたしはあなたのさとしによって知恵を得ました。それゆえ、わたしは偽りのすべての道を憎みます。
105 Your word is a lamp that shows me where to walk, it's a light for my path.
ヌン あなたのみ言葉はわが足のともしび、わが道の光です。
106 I've made a promise, and I will keep it: I will keep your rules that are always right!
わたしはあなたの正しいおきてを守ることを誓い、かつこれを実行しました。
107 Lord, I'm really suffering! Please let me live, as you have promised.
わたしはいたく苦しみました。主よ、み言葉に従って、わたしを生かしてください。
108 Lord, please accept my offerings of praise that I freely give you. Teach me your rules.
主よ、わがさんびの供え物をうけて、あなたのおきてを教えてください。
109 My life is always at risk, but I will not forget your law.
わたしのいのちは常に危険にさらされています。しかし、わたしはあなたのおきてを忘れません。
110 Wicked people have set a trap for me, but I will not stray from your commandments.
悪しき者はわたしのためにわなを設けました。しかし、わたしはあなたのさとしから迷い出ません。
111 I will always hold on to what you say for your words make me really happy,
あなたのあかしはとこしえにわが嗣業です。まことに、そのあかしはわが心の喜びです。
112 I have made up my mind to follow your instructions to the very end. Samekh
わたしはあなたの定めを終りまで、とこしえに守ろうと心を傾けます。
113 I hate people who are two-faced, but I love your law.
サメク わたしは二心の者を憎みます。しかしあなたのおきてを愛します。
114 You keep me safe and you defend me, your word gives me reason to hope.
あなたはわが隠れ場、わが盾です。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
115 Leave me alone, you evil people, and let me keep the commandments of my God.
悪をなす者よ、わたしを離れ去れ、わたしはわが神の戒めを守るのです。
116 Support me, Lord, as you promised, so I can live. Don't let my hope turn into discouragement.
あなたの約束にしたがって、わたしをささえて、ながらえさせ、わが望みについて恥じることのないようにしてください。
117 Support me, so I can be saved and always pay attention to your instructions.
わたしをささえてください。そうすれば、わたしは安らかで、常にあなたの定めに心をそそぎます。
118 You reject all those who don't follow your instructions—they're fooling themselves by living a lie.
すべてあなたの定めから迷い出る者をあなたは、かろしめられます。まことに、彼らの欺きはむなしいのです。
119 You treat the wicked people on earth as something worthless to be discarded; therefore I love your laws.
あなたは地のすべての悪しき者を、金かすのようにみなされます。それゆえ、わたしはあなたのあかしを愛します。
120 I have goose bumps thinking of you—I'm in awe! I'm scared of your judgments! Ayin
わが肉はあなたを恐れるので震えます。わたしはあなたのさばきを恐れます。
121 I have done what's fair and right, so please don't abandon me to my enemies.
アイン わたしは正しく義にかなったことを行いました。わたしを捨てて、しえたげる者にゆだねないでください。
122 Please promise you'll take care of me, your servant. Don't let these arrogant people mistreat me.
しもべのために保証人となって、高ぶる者にわたしを、しえたげさせないでください。
123 I strain my eyes looking for your salvation, watching for you to fulfill your promise to make everything good.
わが目はあなたの救と、あなたの正しい約束とを待ち望んで衰えます。
124 Please treat me, your servant, according to your trustworthy love. Teach me what you want me to do.
あなたのいつくしみにしたがって、しもべをあしらい、あなたの定めを教えてください。
125 I am your servant. Please give me discernment so I can understand your instructions.
わたしはあなたのしもべです。わたしに知恵を与えて、あなたのあかしを知らせてください。
126 Lord, it's time for you to act, for these people have broken your laws.
彼らはあなたのおきてを破りました。今は主のはたらかれる時です。
127 This is why I love your commandments more than gold, more than the finest gold.
それゆえ、わたしは金よりも、純金よりもまさってあなたの戒めを愛します。
128 All of your rules are right in every way, and so I hate any way of life that's just a lie. Pe
それゆえ、わたしは、あなたのもろもろのさとしにしたがって、正しき道に歩み、すべての偽りの道を憎みます。
129 Your laws are truly wonderful—that's why I keep them!
ペ あなたのあかしは驚くべきものです。それゆえ、わが魂はこれを守ります。
130 Studying your words brings light so that even the uneducated can understand.
み言葉が開けると光を放って、無学な者に知恵を与えます。
131 With keen desire I long for what you have to say.
わたしはあなたの戒めを慕うゆえに、口を広くあけてあえぎ求めました。
132 Please pay attention to me and be kind to me, as you are with those who love you.
み名を愛する者に常にされるように、わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。
133 Tell me by your word the way I should go, and don't let any kind of evil control me.
あなたの約束にしたがって、わが歩みを確かにし、すべての不義に支配されないようにしてください。
134 Save me from cruel people so I can follow your instructions.
わたしを人のしえたげからあがなってください。そうすればわたしは、あなたのさとしを守ります。
135 Please look favorably on me, your servant, teach me what I should do.
み顔をしもべの上に照し、あなたの定めを教えてください。
136 My tears stream down as I weep for those who don't keep your law. Tsadhe
人々があなたのおきてを守らないので、わが目の涙は川のように流れます。
137 Lord, you are right, and what you decide is just!
ツァデー 主よ、あなたは正しく、あなたのさばきは正しいのです。
138 You have given your instructions which are fair and totally trustworthy.
あなたの正義と、この上ない真実とをもってあなたのあかしを命じられました。
139 My devotion is burning me up inside because my enemies ignore your words.
わたしのあだが、あなたのみ言葉を忘れるので、わが熱心はわたしを滅ぼすのです。
140 Your promises have been proved true, and that's why I, your servant, love them.
あなたの約束はまことに確かです。あなたのしもべはこれを愛します。
141 I may be unimportant and looked down on, but I don't forget your commandments.
わたしは取るにたらない者で、人に侮られるけれども、なお、あなたのさとしを忘れません。
142 Your goodness and justice last forever; and your law is the truth.
あなたの義はとこしえに正しく、あなたのおきてはまことです。
143 When I have problems and sadness, your commands make me happy.
悩みと苦しみがわたしに臨みました。しかしあなたの戒めはわたしの喜びです。
144 Your laws are always right; help me to understand what they mean so I can live. Qoph
あなたのあかしはとこしえに正しいのです。わたしに知恵を与えて、生きながらえさせてください。
145 My whole being is crying out! Lord, please answer me! I will follow your instructions.
コフ わたしは心をつくして呼ばわります。主よ、お答えください。わたしはあなたの定めを守ります。
146 I pray to you, asking, “Please save me!” so I can do what you say.
わたしはあなたに呼ばわります。わたしをお救いください。わたしはあなたのあかしを守ります。
147 I get up before dawn, and call out to you for help and put my hope in your word.
わたしは朝早く起き出て呼ばわります。わたしはみ言葉によって望みをいだくのです。
148 During the night I stay awake, meditating on your word.
わが目は夜警の交代する時に先だってさめ、あなたの約束を深く思います。
149 Listen to what I have to say, Lord, because of your trustworthy love. Keep me alive, Lord, because you always do what's right.
あなたのいつくしみにしたがって、わが声を聞いてください。主よ、あなたの公義にしたがって、わたしを生かしてください。
150 Evil people come running to attack me—they totally disregard your law.
わたしをしえたげる者が悪いたくらみをもって近づいています。彼らはあなたのおきてを遠くはなれているのです。
151 But you, Lord, are close beside me; all your commandments are true.
しかし主よ、あなたは近くいらせられます。あなたのもろもろの戒めはまことです。
152 Long ago I realized that your laws will last forever. Resh
わたしは早くからあなたのあかしによって、あなたがこれをとこしえに立てられたことを知りました。
153 Please look at my suffering and save me! I have not forgotten your teachings.
レシ わが悩みを見て、わたしをお救いください。わたしはあなたのおきてを忘れないからです。
154 Plead my case, and save me as you promised! Let me live!
わが訴えを弁護して、わたしをあがない、あなたの約束にしたがって、わたしを生かしてください。
155 Wicked people can't be saved, because they don't care about what you say.
救は悪しき者を遠く離れている。彼らはあなたの定めを求めないからです。
156 Lord, your mercy is so great! Because you are always fair, please let me live!
主よ、あなたのあわれみは大きい。あなたの公義に従って、わたしを生かしてください。
157 Despite the many people who persecute and mistreat me, I have not strayed from your laws.
わたしをしえたげる者、わたしをあだする者は多い。しかしわたしは、あなたのあかしを離れません。
158 Watching these unfaithful people disgusts me because they take no notice of your word.
不信仰な者があなたのみ言葉を守らないので、わたしは彼らを見て、いとわしく思います。
159 See how much I love your commandments, Lord. Please let me live because of your trustworthy love.
わたしがいかにあなたのさとしを愛するかをお察しください。主よ、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを生かしてください。
160 Your word can be summed up in one word: truth! All of your just laws will last forever. Shin
あなたのみ言葉の全体は真理です。あなたの正しいおきてのすべてはとこしえに絶えることはありません。
161 Leaders persecute me for no reason, but I am in awe only of your word.
シン もろもろの君はゆえなくわたしをしえたげます。しかしわが心はみ言葉をおそれます。
162 Your word makes me so happy—I'm like someone who discovers immense treasure.
わたしは大いなる獲物を得た者のようにあなたのみ言葉を喜びます。
163 I hate and detest lies, but I love your teachings.
わたしは偽りを憎み、忌みきらいます。しかしあなたのおきてを愛します。
164 I praise you seven times a day because your laws are good.
わたしはあなたの正しいおきてのゆえに、一日に七たびあなたをほめたたえます。
165 Those who love your teachings have wonderful peace and nothing trips them up.
あなたのおきてを愛する者には大いなる平安があり、何ものも彼らをつまずかすことはできません。
166 Lord, I look forward to your salvation. I keep your commandments.
主よ、わたしはあなたの救を望み、あなたの戒めをおこないます。
167 I obey your laws and love them very much.
わが魂は、あなたのあかしを守ります。わたしはいたくこれを愛します。
168 I keep your commandments and laws because you see everything I do. Taw
わがすべての道があなたのみ前にあるので、わたしはあなたのさとしと、あかしとを守ります。
169 Lord, please listen to my sad cry; help me to understand, as you promised.
タウ 主よ、どうか、わが叫びをみ前にいたらせ、み言葉に従って、わたしに知恵をお与えください。
170 Please hear what I have to say to you, and save me, as you promised.
わが願いをみ前にいたらせ、み言葉にしたがって、わたしをお助けください。
171 Let me pour out my words of praise, for you teach me what to do.
あなたの定めをわたしに教えられるので、わがくちびるはさんびを唱えます。
172 I will sing about your word, for all your commandments are right.
あなたのすべての戒めは正しいので、わが舌はみ言葉を歌います。
173 Please be ready to help me, for I have chosen to follow your instructions.
わたしはあなたのさとしを選びました。あなたのみ手を、常にわが助けとしてください。
174 I long for your salvation, Lord; your teachings make me happy.
主よ、わたしはあなたの救を慕います。あなたのおきてはわたしの喜びです。
175 May I live my life in praise to you, and may your instructions help me.
わたしを生かして、あなたをほめたたえさせ、あなたのおきてを、わが助けとしてください。
176 I have wandered away like a lost sheep, so please come looking for me, for I have not forgotten your commandments.
わたしは失われた羊のように迷い出ました。あなたのしもべを捜し出してください。わたしはあなたの戒めを忘れないからです。