< Psalms 118 >

1 Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever.
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; kendo herane osiko nyaka chiengʼ.
2 Let all Israel say, “His trustworthy love lasts forever.”
Jo-Israel mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
3 Let Aaron's descendants say, “His trustworthy love lasts forever.”
Jo-dhood Harun mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
4 Let those who honor the Lord say, “His trustworthy love lasts forever.”
Joma oluoro Jehova Nyasaye mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
5 I was suffering badly, so I cried out to the Lord for help. He answered me and set me free from my pain.
Ne aywak ne Jehova Nyasaye kane chunya lit, kendo ne odwoka mine ogonya thuolo.
6 The Lord is with me, so I have nothing to fear. No one can harm me.
Jehova Nyasaye ni koda, omiyo ok analuor. Ere gima dhano ditimna?
7 The Lord is with me, he will help me. I will see those who hate me defeated.
Jehova Nyasaye ni koda; en e Jakonyna. Abiro neno gi wangʼa ka olo wasika.
8 It's better to rely on the Lord than to trust in people.
Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom dhano.
9 It's better to rely on the Lord than to trust in the rich and powerful.
Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom ruodhi.
10 Even though all the heathen nations surrounded me, I defeated them with the help of the Lord.
Ogendini duto nolwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
11 They completely surrounded me, but even so I defeated them with the help of the Lord.
Ne gilwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
12 Like a swarm of bees they attacked, but their attack died out as quickly as burning thorn twigs. I defeated them with the help of the Lord.
Ne ginur kuoma ka kich, to ne githo ka mach ma wangʼo kudho; mine atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
13 They tried as hard as they could to kill me, but the Lord helped me.
Ne gidhira gichien kendo ne achiegni podho, to Jehova Nyasaye nokonya.
14 The Lord is my strength, and the one I sing about. He is the one who saves me.
Jehova Nyasaye e tekra kendo en e wenda; osedoko warruok mara.
15 Songs of celebration and victory come from the tents of the faithful. The Lord's powerful hand has done amazing things!
Koko mag mor gi mag loch winjore ei hembe mag joma kare kama: “Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!
16 The Lord raises his powerful hand in victory! The Lord's powerful hand has done amazing things!
Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich otingʼ malo; lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!”
17 I'm not going to die. In fact I'm going to live, and let people know what the Lord has done.
Ok abi tho, abiro bedo mangima; abiro bedo mangima modo ahul gik ma Jehova Nyasaye osetimo.
18 Even though the Lord punished me severely, he did not let me die.
Jehova Nyasaye osegoya modwa nega, to kata kamano pok oweyo tho onega.
19 Open the gates of the faithful for me so I can go in and thank the Lord.
Yawna rangeye mag tim makare; mondo adonji kendo ago erokamano ne Jehova Nyasaye.
20 These are the gates of the Lord where God's faithful people enter.
Mano e dhoranga Jehova Nyasaye ma joma kare nyalo donjogo.
21 I want to thank you for answering me and for being the one who saves me.
Abiro goyoni erokamano, nikech ne idwoka; mi idoko warruokna.
22 The stone rejected by the builders has turned out to be the chief cornerstone.
Kidi mane jogedo odagi koro osedoko kidi moriwo kor ot;
23 The Lord has done this, and it looks wonderful to us!
Jehova Nyasaye ema osetimo mano kendo en gima iwuoro ka waneno.
24 The Lord made this day happen! We will celebrate and be happy for it!
Ma en odiechiengʼ ma Jehova Nyasaye oseloso; wamoruru kendo wail e iye.
25 Lord, please save us! Lord, please make us successful!
Yaye Jehova Nyasaye, reswa yaye Jehova Nyasaye, mi walochi.
26 May the one who comes in the power of the Lord by blessed! We bless you from the house of the Lord!
Ogwedh ngʼat mabiro gi nying Jehova Nyasaye. Wagwedhi gie od Jehova Nyasaye.
27 The Lord is God, and his goodness shines on us. Branches in hand, start the procession up towards the altar.
Jehova Nyasaye en Nyasaye, kendo osemiyo lerne orieny kuomwa. Riwreuru gi oganda moriedo katimo nyasi, nyaka uchopi e tunge mag kendo mar misango.
28 You are my God, and I will thank you! You are my God, and I will praise you!
In Nyasacha, omiyo abiro goyoni erokamano; in Nyasacha omiyo abiro miyi duongʼ.
29 Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever!
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; herane osiko nyaka chiengʼ.

< Psalms 118 >