< Psalms 115 >
1 Not to us, Lord, not to us, but to you all glory should be given, because of your trustworthy love and faithfulness.
Ok wan, ok wan, yaye Jehova Nyasaye, to In ema nyingi oyud duongʼ, nikech herani kod adierani.
2 Why should the heathen nations ask, “Where is your God?”
Angʼo momiyo ogendini penjo niya, “Nyasachgino ere?”
3 Our God is in heaven, and he does whatever he wants.
Nyasachwa ni e polo; otimo gimoro amora mohero.
4 Their idols are just things of silver and gold made by human hands.
To nyisechegi mopa gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
5 They have mouths, but can't speak. They have eyes, but can't see.
Gin gi dhogi, to kata kamano ok ginyal wuoyo, gin gi wenge to ok ginyal neno gimoro.
6 They have ears, but can't hear. They have noses, but can't smell.
Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo gin gi um, to ok ginyal ngʼwecho.
7 They have hands, but can't feel. They have feet, but can't walk. No sound comes from their throats.
Gin gi lwetegi, to ok ginyal mulo, kendo gin gi tiende to ok ginyal wuotho, bende ok ginyal kata temo loso gi dwondgi.
8 Those who make idols become just like them, and so does everyone who trusts in them.
Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
9 Israel, trust in the Lord! He is the one who helps you and protects you.
Yaye dhood jo-Israel, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
10 Descendants of Aaron, trust in the Lord! He is the one who helps you and protects you.
Yaye dhood joka Harun, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
11 Those who honor the Lord, trust in the Lord! He is the one who helps you and protects you.
Un joma omiyo Jehova Nyasaye luor, keturu genou kuome, En e konyruokgi kendo okumbagi.
12 The Lord keeps us in mind and will be good to us. He will bless Israel, he will bless the descendants of Aaron.
Jehova Nyasaye parowa kendo obiro gwedhowa; obiro gwedho dhood Israel, obiro gwedho dhood joka Harun,
13 The Lord will bless all those who worship him, whoever they are.
obiro gwedho joma oluoro Jehova Nyasaye, ji ajia kod joma igeno.
14 May the Lord be good to you, you and your children.
Mad Jehova Nyasaye mi imedri, in kaachiel gi nyithindi.
15 May you be blessed by the Lord who made heaven and earth.
Mad iyud gweth moa kuom Jehova Nyasaye, jachwech polo gi piny.
16 The heavens belong to the Lord, but he has given the earth to humankind.
Polo malo mogik en mar Jehova Nyasaye, to piny to osechiwo ne dhano.
17 The dead do not praise the Lord, those who have gone down into the silence of the grave.
Joma osetho ok ema pak Jehova Nyasaye, joma oseiki molingʼ thi e bur ok pake;
18 But we the living will always praise the Lord. Praise the Lord!
en wan ema wadendo Jehova Nyasaye tinende kendo nyaka chiengʼ. Pakuru Jehova Nyasaye!