< Proverbs 31 >

1 These are the words of King Lemuel, an oracle, taught to him by his mother.
Inilah perkataan Lemuel, raja Masa, yang diajarkan ibunya kepadanya.
2 What shall I tell you, my son?—the son I gave birth to, the son given in response to my vows.
Apa yang akan kukatakan, anakku, anak kandungku, anak nazarku?
3 Don't waste your strength sleeping with women, those that bring down kings.
Jangan berikan kekuatanmu kepada perempuan, dan jalanmu kepada perempuan-perempuan yang membinasakan raja-raja.
4 Lemuel, kings shouldn't be drinking wine, rulers shouldn't be drinking alcohol.
Tidaklah pantas bagi raja, hai Lemuel, tidaklah pantas bagi raja meminum anggur, ataupun bagi para pembesar mengingini minuman keras,
5 For if they drink, they'll forget what the law says, and pervert the rights of those who are suffering.
jangan sampai karena minum ia melupakan apa yang telah ditetapkan, dan membengkokkan hak orang-orang yang tertindas.
6 Give alcohol to those who are dying, and wine to those who are in terrible distress.
Berikanlah minuman keras itu kepada orang yang akan binasa, dan anggur itu kepada yang susah hati.
7 Let them drink so they can forget their poverty, and not remember their troubles any longer.
Biarlah ia minum dan melupakan kemiskinannya, dan tidak lagi mengingat kesusahannya.
8 Speak up for those who have no voice, for the rights of those marginalized by society.
Bukalah mulutmu untuk orang yang bisu, untuk hak semua orang yang merana.
9 Speak up and judge fairly; defend the poor and destitute.
Bukalah mulutmu, ambillah keputusan secara adil dan berikanlah kepada yang tertindas dan yang miskin hak mereka.
10 Who can find a strong, capable wife? She's worth more than jewels!
Isteri yang cakap siapakah akan mendapatkannya? Ia lebih berharga dari pada permata.
11 Her husband has complete confidence in her, and with her he'll never be poor.
Hati suaminya percaya kepadanya, suaminya tidak akan kekurangan keuntungan.
12 She brings him good, not evil, all her life.
Ia berbuat baik kepada suaminya dan tidak berbuat jahat sepanjang umurnya.
13 She gets wool and flax, and with her eager hands turns them into clothes.
Ia mencari bulu domba dan rami, dan senang bekerja dengan tangannya.
14 Like a merchant's ship, she brings food from far away.
Ia serupa kapal-kapal saudagar, dari jauh ia mendatangkan makanannya.
15 She gets up while it's still dark to make breakfast for her family, and to plan what her servant girls need to do.
Ia bangun kalau masih malam, lalu menyediakan makanan untuk seisi rumahnya, dan membagi-bagikan tugas kepada pelayan-pelayannya perempuan.
16 She looks at a field, and decides to buy it; from the money she's earned she buys a vineyard.
Ia membeli sebuah ladang yang diingininya, dan dari hasil tangannya kebun anggur ditanaminya.
17 She's keen to get ready, and works hard with her strong arms.
Ia mengikat pinggangnya dengan kekuatan, ia menguatkan lengannya.
18 She knows that the things she makes are valuable. She keeps busy—her lamp burns late into the night.
Ia tahu bahwa pendapatannya menguntungkan, pada malam hari pelitanya tidak padam.
19 She spins the thread and weaves the cloth.
Tangannya ditaruhnya pada jentera, jari-jarinya memegang pemintal.
20 She's generous to the poor, and gives help to the needy.
Ia memberikan tangannya kepada yang tertindas, mengulurkan tangannya kepada yang miskin.
21 She doesn't worry if it snows, because her whole family has warm clothing.
Ia tidak takut kepada salju untuk seisi rumahnya, karena seluruh isi rumahnya berpakaian rangkap.
22 She makes herself bedspreads; she dresses in fine linen and purple clothes.
Ia membuat bagi dirinya permadani, lenan halus dan kain ungu pakaiannya.
23 Her husband is well-respected in the council at the town gates, where he sits with the town elders.
Suaminya dikenal di pintu gerbang, kalau ia duduk bersama-sama para tua-tua negeri.
24 She makes linen clothes for sale, and supplies merchants with belts.
Ia membuat pakaian dari lenan, dan menjualnya, ia menyerahkan ikat pinggang kepada pedagang.
25 She's clothed with strength and dignity, and she is happy about the future.
Pakaiannya adalah kekuatan dan kemuliaan, ia tertawa tentang hari depan.
26 She speaks wise words, and she's kind when she gives instructions.
Ia membuka mulutnya dengan hikmat, pengajaran yang lemah lembut ada di lidahnya.
27 She looks after the needs of her whole household, and she's never idle.
Ia mengawasi segala perbuatan rumah tangganya, makanan kemalasan tidak dimakannya.
28 Her children are quick to bless her. Her husband praises her too, saying,
Anak-anaknya bangun, dan menyebutnya berbahagia, pula suaminya memuji dia:
29 “Many women do great things, but you are better than all of them!”
Banyak wanita telah berbuat baik, tetapi kau melebihi mereka semua.
30 Charm can deceive, and beauty fades, but a woman who honors the Lord should be praised.
Kemolekan adalah bohong dan kecantikan adalah sia-sia, tetapi isteri yang takut akan TUHAN dipuji-puji.
31 Give her the recognition she deserves; praise her publicly for what she's done.
Berilah kepadanya bagian dari hasil tangannya, biarlah perbuatannya memuji dia di pintu-pintu gerbang!

< Proverbs 31 >