< Proverbs 23 >
1 When you sit down for a meal with a ruler, look carefully at what is placed before you,
Cuando te sientes a comer con un gobernante, ten cuidado con lo que te sirven,
2 and cut down if you have a big appetite.
y ponte límites si tienes mucha hambre.
3 Don't be greedy for his fancy food, for it's offered with deceptive motives.
No seas glotón en sus finos banquetes, porque lo ofrecen con motivaciones engañosas.
4 Don't wear yourself out trying to get rich—be wise enough not to bother!
No te desgastes tratando de volverte rico. ¡Sé sabio y no te afanes en ello!
5 It disappears in the blink of an eye, suddenly growing wings and flying off into the sky like an eagle.
La riqueza desaparece en un abrir y cerrar de ojos, abriendo repentinamente alas, y volando al cielo como el águila.
6 Don't accept meal invitations from miserly people; don't be greedy for their fancy food,
No aceptes ir a comer con personas mezquinas, ni codicies sus finos banquetes,
7 for what they're thinking inside is what they really are. They say, “Come on, eat and drink!”—but in their minds they don't really care about you.
porque tal como son sus pensamientos, así son ellos. Ellos dicen: “¡Ven, come y bebe!” Pero en sus mentes no tienen ningún interés en ti.
8 You'll vomit up the little pieces you've eaten, and your kind words of appreciation will be wasted.
Vomitarás cada pedazo que hayas comido, y las palabras de aprecio se habrán consumido.
9 Don't talk to stupid people because they'll ridicule your wise words.
No hables con los tontos porque ellos se burlarán de tus palabras sabias.
10 Don't move ancient boundary markers, and don't encroach on fields belonging to orphans,
No muevas las fronteras antiguas, y no invadas los campos que pertenecen a huérfanos,
11 for their Protector is powerful and he will plead their case against you.
porque su Protector es poderoso y él peleará su caso contra ti.
12 Focus your mind on instruction; listen intently to words of knowledge.
Enfoca tu mente en la instrucción; escucha las palabras de conocimiento.
13 Don't keep from disciplining your children—a beating won't kill them.
No evites disciplinar a tus hijos, pues un golpe no los matará.
14 If you use physical correction you can save them from death. (Sheol )
Si corriges con castigo físico a tu hijo, lo salvarás de la muerte. (Sheol )
15 My son, if you think wisely then I'll be happy;
Hijo mío, si piensas con sabiduría me harás feliz;
16 I'll be delighted when you say what's right.
Me deleitaré cuando hables con rectitud.
17 Don't think enviously of sinners, but always remember to honor the Lord,
No mires a los pecadores con envidia, sino recuerda siempre honrar al Señor,
18 for there's definitely a future for you, and your hope will not be crushed.
porque ciertamente hay un futuro para ti, y tu esperanza no será destruida.
19 Pay attention, my son, and be wise; make sure your mind concentrates on following the right way.
Presta atención, hijo mío, y sé sabio. Asegúrate de enfocar tu mente en seguir el camino recto.
20 Don't join in with people who drink too much wine or who stuff themselves with meat.
No te juntes con los que beben mucho vino, o con los que se sacian de carne.
21 For people who get drunk and overeat lose all they've got, and they spend so much time dozing that all they have left to wear is rags.
Porque los que se emborrachan y comen de más, pierden todo lo que tienen; y pasan el tiempo adormilados, por lo cual solo les quedan trapos para vestir.
22 Pay attention to your father, and don't disregard your mother when she's old.
Presta atención a tu padre, y no rechaces a tu madre cuando sea vieja.
23 Invest in truth—and don't sell it! Invest in wisdom, instruction, and understanding.
Invierte en tener la verdad y no la vendas. Invierte en la sabiduría, la instrucción y la inteligencia.
24 Children who do right make their fathers very happy; a wise son brings joy to his father.
Los hijos que hacen el bien alegran a sus padres; un hijo sabio trae alegría a su padre.
25 Make your father and mother happy; bring joy to her who gave birth to you.
Haz que tu padre y tu madre se alegren; trae alegría a la que te parió.
26 My son, give me your undivided attention, and cheerfully follow my example.
Hijo mío, dame toda tu atención, y sigue mi ejemplo con alegría.
27 A prostitute is like being trapped in a pit; an immoral woman is like getting stuck a narrow well,
Una prostituta es como quedar atrapado en un foso. La mujer inmoral es como quedar atrapado en un pozo estrecho.
28 Like a robber, she lies in wait ready to ambush men and make more of them unfaithful to their wives.
Tal como un ladrón, ella se recuesta para esperar y agarrar a los hombres por sorpresa, para que sean infieles a sus mujeres.
29 Who's in trouble? Who's in pain? Who's arguing? Who's complaining? Who's injured for no reason? Who's got bloodshot eyes?
¿Quién estará en problemas? ¿Quién sufrirá dolor? ¿Quién estará en discusión? ¿Quién se quejará? ¿Quién saldrá lastimado sin razón alguna? ¿Quién tendrá los ojos enrojecidos?
30 —those who spend a long time drinking wine, those who are always trying some new cocktail.
Los que pasan mucho tiempo bebiendo vino, los que siempre están probando un nuevo cóctel.
31 Don't let the look of wine tempt you—how red it is, how it sparkles in the cup, how smooth it feels as it goes down.
No dejes que la apariencia del vino te tiente, ya sea por su color rojo o por sus burbujas en la copa, o por la suavidad con que se asienta.
32 In the end it bites like a serpent, it stings like a snake.
Al final morderá como una serpiente, y te causará dolor como víbora.
33 You'll hallucinate, seeing strange things, and your confused mind will make you say all kinds of craziness.
Alucinarás, verás cosas extrañas, y tu mente confundida te hará decir toda clase de locuras.
34 You'll stumble around like you're on the rolling ocean, you'll be tossed about like someone lying down at the top of a ship's mast, saying,
Te tropezarás como si rodaras por el océano. Serás sacudido como quien se recuesta en el mástil de una embarcación, diciendo:
35 “People punched me, but it didn't hurt me; they beat me, but I didn't feel a thing. I've got to get up because I need another drink.”
“La gente me golpeó, pero no me dolió; me dieron azotes, pero no sentí nada. Ahora debo levantarme porque necesito otro trago”.