< Proverbs 16 >
1 Human beings may make plans in their minds, but the final decision is the Lord's.
Koma mu nhyehyɛe yɛ onipa de, na tɛkrɛma mmuae fi Awurade.
2 People think that whatever they do is fine, but the Lord looks at their intentions.
Ɛyɛ onipa sɛ nʼakwan nyinaa yɛ kronkron, nanso Awurade na ɔpɛɛpɛɛ adwene mu.
3 Trust whatever you do to the Lord, and your plans will be successful.
Fa nea woyɛ nyinaa hyɛ Awurade nsam, na wo nhyehyɛe besi yiye.
4 The Lord has a purpose in everything he does, even the wicked for the day of trouble.
Awurade yɛ biribiara ma nʼankasa botae, mpo, ɔhwɛ omumɔyɛfo so kosi amanehunu da.
5 The Lord hates the arrogant. You can be certain of this: the wicked won't go unpunished.
Awurade kyi koma mu ahantanfo nyinaa. Nya saa ntease yi sɛ, wɔremfa wɔn ho nni.
6 Sin is forgiven through trustworthy love and faithfulness; by honoring the Lord people are saved from evil.
Wɔnam ɔdɔ ne nokware so pata bɔne; onipa nam Awurade suro so yi bɔne akwa.
7 When the way that people live pleases the Lord, he makes even their enemies be at peace with them.
Sɛ onipa akwan sɔ Awurade ani a, ɔma nʼatamfo mpo ne no tena asomdwoe mu.
8 Better to have just a little and be honest than to have a lot and be dishonest.
Kakraa bi a wɔnam trenee kwan so nya no ye sen mfaso pii a wɔnam ntɛnkyew so nya.
9 You can plan in your mind what to do, but the Lord will guide you.
Onipa yɛ ne nhyehyɛe wɔ ne koma mu, nanso Awurade na ɔhwɛ nʼanammɔntu.
10 The king is inspired in what he says; he is not unreliable in his decisions.
Ɔhene anom kasa te sɛ nkɔmhyɛ, enti ɛnsɛ sɛ nʼano ka nea ɛnyɛ atɛntrenee.
11 Accurate scales and balances are important to the Lord. He has determined all the weights in the bag.
Nsania ne abrammo a asisi nni mu fi Awurade; nkaribo a ɛwɔ kotoku mu no, ɔno na ɔyɛe.
12 It's a terrible thing for a king to do evil, for his throne is based on doing right.
Ahemfo kyi bɔneyɛ, efisɛ ahengua si trenee so.
13 People who tell the truth please kings; they love those who say what is right.
Ahemfo ani sɔ ano a ɛka nokware; na wobu onipa a ɔka nokware.
14 An angry king can put you to death. If you're wise you'll try and calm him down.
Ɔhene abufuwhyew yɛ owu somafo, nanso onyansafo bedwudwo ano.
15 If the king is smiling, you'll live; his blessing is like the clouds that bring spring rain.
Sɛ ɔhene anim tew a, ɛyɛ nkwa, nʼadom te sɛ asusowbere mu omununkum.
16 Far better to get wisdom than gold; far better to choose knowledge than silver.
Eye sɛ wubenya nyansa sen sɛ wubenya sikakɔkɔɔ, sɛ wubenya nhumu sen sɛ wubenya dwetɛ!
17 The highway of the good leads away from evil. If you watch where you're going you'll save your life.
Ɔtreneeni tempɔn kwati bɔne; nea ɔhwɛ nʼakwan yiye no bɔ ne nkwa ho ban.
18 Pride leads to destruction; and an arrogant spirit leads to a fall.
Ahantan di ɔsɛe anim, na ahomaso honhom nso di asehwe anim.
19 Better to have a humble spirit and live with the poor than to share plunder with the proud.
Eye sɛ wobɛyɛ honhom mu hiani wɔ wɔn a wɔhyɛ wɔn so mu sen sɛ wo ne ahantanfo bɛkyɛ asade.
20 If you pay attention to wise instruction you will do well; you'll be happy if you trust in the Lord.
Nea ɔyɛ osetie ma nkyerɛkyerɛ no nya nkɔso; nhyira nka nea ɔde ne ho to Awurade so.
21 If you think wisely you'll be called perceptive; if you speak pleasantly you'll be persuasive.
Wɔfrɛ koma mu anyansafo se nhumufo, na kasa pa ma nkyerɛkyerɛ kɔ so.
22 If you have good sense it will be a fountain of life to you, but stupid people are punished by their stupidity.
Ntease yɛ nkwa asuti ma wɔn a wɔwɔ bi, nanso agyimisɛm de asotwe brɛ nkwaseafo.
23 A wise mind makes sure to say sensible things; the words spoken are persuasive.
Onyansafo koma kyerɛ nʼano kwan, na nʼanofafa ma nkyerɛkyerɛ kɔ so.
24 Kind words are like a honeycomb—they taste sweet and are healthy for the body.
Abodwosɛm te sɛ ɛwokyɛm; ɛyɛ ɔkra dɛ, na ɛsa nnompe yare.
25 There's a way that seems to be right, but in the end it's the way of death.
Ɔkwan bi wɔ hɔ a ɛteɛ wɔ onipa ani so, nanso awiei no, ɛkɔ owu mu.
26 A good appetite helps workers—hunger encourages them.
Apaafo akɔnnɔ ma wɔyɛ adwumaden; efisɛ wɔpɛ sɛ wokum wɔn kɔm.
27 Worthless people plot evil and their words burn like fire.
Ohuhuni bɔ pɔw bɔne, ne kasa te sɛ ogya a ɛhyew ade.
28 Quarrelsome people cause conflict, and a gossip comes between the closest friends.
Onipa kɔntɔnkye de mpaapaemu ba, na ɔsututufo tetew nnamfonom ntam.
29 Violent people lure their friends, and lead them in a direction that's not good for them.
Kitikitiyɛni daadaa ne yɔnko, na ɔde no fa ɔkwammɔne so.
30 People who give you a sly wink are plotting bad things; they purse their lips and make evil happen.
Nea obu nʼani no redwene bɔneyɛ ho; na nea omua nʼano no ani wɔ bɔne so.
31 Gray hair is a glorious crown; it's achieved by living right.
Dwen yɛ anuonyam abotiri; trenee mu asetena na ɛde ba.
32 Better to be slow to anger than to be powerful, better to have self-control than to conquer a town.
Nea ɔwɔ abodwokyɛre no ye sen ɔkofo, na nea ɔmfa abufuw ye sen nea ɔko fa kuropɔn.
33 The lot is thrown into the lap, but the Lord makes every decision.
Wɔbɔ ntonto de hwehwɛ nea Awurade pɛ, nanso ne gyinaesi biara fi Awurade.