< Job 40 >

1 God continued speaking to Job.
Und der HERR antwortete Hiob und sprach:
2 “Are you still going to fight with the Almighty and try to set him straight? Anyone who argues with God must give some answers.”
Will mit dem Allmächtigen rechten der Haderer? Wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?
3 Job answered the Lord,
Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:
4 “Me—I am nothing at all. I have no answers. I put my hand in front of my mouth.
Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen; was soll ich verantworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.
5 I have already said far too much and I won't say anything more.”
Ich habe einmal geredet, und will nicht antworten; zum andernmal will ich's nicht mehr tun.
6 Then the Lord answered Job out of the whirlwind,
Und der HERR antwortete Hiob aus dem Wetter und sprach:
7 “Prepare yourself, be strong, for I am going to question you, and you must answer me.
Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!
8 Are you really going to say my decisions are wrong? Are you going to condemn me so you can be right?
Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seist?
9 Are you as powerful as I am? Does your voice thunder like mine?
Hast du einen Arm wie Gott, und kannst mit gleicher Stimme donnern, wie er tut?
10 Why don't you dress yourself with majesty and dignity, and clothe yourself with glory and splendor!
Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; ziehe Majestät und Herrlichkeit an!
11 Let loose your fierce anger. Humble the proud with a glance.
Streue aus den Zorn deines Grimmes; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie!
12 Bring down the proud with your gaze; tread the wicked underfoot right where they are.
Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind und beuge sie; und zermalme die Gottlosen, wo sie sind!
13 Bury them in the dust; lock them away in the grave.
Verscharre sie miteinander in die Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
14 Then I will also agree that your own strength can save you.
so will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.
15 Consider Behemoth, a creature I made just like I made you. It eats grass like cattle.
Siehe da, den Behemoth, den ich neben dir gemacht habe; er frißt Gras wie ein Ochse.
16 Look at its powerful loins, the muscles of its belly.
Siehe seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen in den Sehnen seines Bauches.
17 It bends its tail like a cedar; its thigh sinews are strong.
Sein Schwanz streckt sich wie eine Zeder; die Sehnen seiner Schenkel sind dicht geflochten.
18 Its bones are like bronze tubes; its limbs like iron rods.
Seine Knochen sind wie eherne Röhren; seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
19 It is the most important example of what God can do; only the one who made it can approach it with a sword.
Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der gab ihm sein Schwert.
20 The hills produce food for it, and all the wild animals play there.
Die Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.
21 It lies under the lotus; it hides in the reeds of the marsh.
Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.
22 The lotus covers it with shade; the willow trees of the valley surround it.
Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden umgeben ihn.
23 Even if the river is in flood, it is not concerned; it remains calm when the Jordan river surges against it.
Siehe, er schluckt in sich den Strom und achtet's nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.
24 No one can catch it while it is watching, or pierce its nose with a noose.
Fängt man ihn wohl vor seinen Augen und durchbohrt ihm mit Stricken seine Nase?

< Job 40 >