< Job 34 >
2 “Listen to my words, you men who say you are wise; pay attention to what I'm saying you who think you know.
Escuchen, oh sabios, mis palabras, y ustedes, los que saben, escúchenme.
3 The ear distinguishes words just as the palate distinguishes foods.
Porque el oído distingue las palabras y el paladar prueba el alimento.
4 Let us discern for ourselves what is right: let us decide among ourselves what is good.
Escojamos lo que es recto y sepamos entre nosotros lo que es bueno.
5 Job said, ‘I am innocent, and God has denied me justice.
Porque Job dijo: Yo soy justo. ʼEL me quitó mi derecho.
6 Even though I'm right, I'm treated like a liar; I am dying from my wounds, even though I've done nothing wrong.’
¿Debo mentir con respecto a mi derecho? Aunque no cometí transgresión, mi herida es incurable.
7 Has there ever been a man like Job with such a thirst for ridiculing others?
¿Quién hay como Job, quien bebe el desprecio como agua,
8 He keeps company with wicked people; he associates with those who do evil.
quien se va en compañía con los transgresores y camina con los perversos?
9 He's even said, ‘What benefit is there in being God's friend?’
Pues afirma: De nada le sirve al hombre deleitarse en ʼElohim.
10 So listen to me, you men of understanding! It's impossible for God to do evil and the Almighty to do wrong.
Por tanto, hombres cuerdos, escúchenme: ¡Lejos esté de ʼElohim la perversidad, y de ʼEL-Shadday la injusticia!
11 He pays people back for what they've done, and treats them as they deserve.
Porque Él paga al hombre según sus obras y hace que cada uno halle según su camino.
12 It's absolutely sure that God doesn't act wickedly; the Almighty would never pervert justice.
Ciertamente ʼElohim no obra perversamente, ni ʼEL-Shadday pervierte la justicia.
13 Who put him in charge of the earth? Who gave him the responsibility for all the world?
¿Quién le dio autoridad sobre la tierra? ¿Quién le confió todo el universo?
14 If he were to withdraw his spirit, if he were to take back his breath,
Si Él determina hacer así, retirar para Sí mismo su Espíritu y su aliento,
15 all living things would immediately die and human beings would return to dust.
toda carne perecería juntamente, y el hombre volvería al polvo.
16 If you have understanding then hear this; pay attention to what I'm saying.
Si tienes entendimiento, escucha esto, escucha el sonido de mis palabras:
17 Do you really think someone who hated justice could govern? Are you going to condemn Almighty God who always does what is right?
¿Gobernará el que aborrece la justicia? ¿Te atreves a condenar al Justo poderoso,
18 He's the one who tells kings, ‘You're useless!’ or says to nobles, ‘You're wicked!’
a Aquél que declara a un rey inútil y perversos a los nobles,
19 He doesn't think more of the rich than the poor, for they are all people he himself made.
Quien no muestra parcialidad con príncipes, ni considera al rico por encima del pobre? Porque todos ellos son la obra de sus manos.
20 They die in a moment; at midnight they shudder and pass away; the mighty are gone without effort.
De repente a medianoche mueren, las gentes se estremecen y ya no están. Los poderosos son derribados y no por mano.
21 For he watches what they're doing and sees everywhere they go.
Porque los ojos de Él están sobre las sendas del hombre y observan todos sus pasos.
22 There is no darkness so deep where people who do evil can hide themselves from him.
No hay oscuridad ni sombras donde puedan ocultarse los que hacen iniquidad.
23 God doesn't need to examine anyone in any greater detail that they should come before him for judgment.
Pues no le impone plazo al hombre, para que comparezca a juicio ante ʼEL.
24 He brings down the mighty without needing an investigation; he sets up others in their place.
Él quebranta a los poderosos sin indagar y pone a otros en lugar de ellos.
25 Knowing what they've done he overthrows them in a night and destroys them.
Por cuanto conoce las obras de ellos, los trastorna en una noche, y quedan deshechos.
26 He strikes them down for their wickedness in public where they can be seen
Los azota por sus perversidades en un lugar público,
27 because they turned away from following him, disregarding all his ways.
porque se apartaron de seguirlo. No consideraron alguno de los caminos de Él.
28 They made the poor call out to him, and he heard the cries of the oppressed.
Buscaron que el clamor del pobre llegara a Él, y que escuchara el clamor de los afligidos.
29 Yet if God wants to remain silent, who can condemn him? If he chooses to hide his face, who can see him? Whether it concerns a nation or an individual,
Cuando Él da tranquilidad, ¿quién entonces lo inculpará? Si esconde su rostro, ¿quién lo mirará? Esto ocurre tanto con respecto a una nación como con respecto a un hombre,
30 a person who rejects God should not rule so they don't mislead people.
para evitar que reine el impío e imponga trampas al pueblo.
31 If you were to say to God, ‘I have sinned, but I won't do bad things any more.
Porque, ¿alguno le dijo a ʼEL: Generé mi castigo, no pecaré más,
32 Show me what I cannot see. If I have done wrong, I won't do it again,’
enséñame Tú lo que yo no veo? ¡Si obré mal, no lo haré más!
33 then should God reward you for following your own opinions since you have rejected his? You're the one who has to choose, not me! Tell us what you think.
¿Retribuirá según tus condiciones, porque tú rechazas las de Él? Si rechazas o si aceptas, Él te retribuirá, no yo. Y si no es así, dí lo que sabes.
34 For people who understand—those who are wise who have heard what I said—will tell me,
Los hombres de entendimiento me lo dirán, y el hombre sabio que me escucha:
35 ‘Job doesn't know what he's talking about. What he says doesn't make any sense.’
Que Job no habló con sabiduría, que sus palabras fueron sin discernimiento,
36 If only Job were thoroughly condemned because he speaks like evil people do.
que Job debe ser probado hasta el límite, porque respondió como los perversos,
37 Now he has added rebellion to his sins; he claps his hands at us, making long speeches full of accusations against God.”
y a su pecado añade rebelión. Bate palmas ante nosotros y multiplica sus palabras contra ʼEL.