< Job 34 >
Још говори Елијуј и рече:
2 “Listen to my words, you men who say you are wise; pay attention to what I'm saying you who think you know.
Чујте, мудри, беседу моју, и разумни послушајте ме.
3 The ear distinguishes words just as the palate distinguishes foods.
Јер ухо познаје беседу као што грло куша јело.
4 Let us discern for ourselves what is right: let us decide among ourselves what is good.
Разаберимо шта је право, извидимо међу собом шта је добро.
5 Job said, ‘I am innocent, and God has denied me justice.
Јер Јов рече: Праведан сам, а Бог одбаци моју правду.
6 Even though I'm right, I'm treated like a liar; I am dying from my wounds, even though I've done nothing wrong.’
Хоћу ли лагати за своју правду? Стрела је моја смртна, а без кривице.
7 Has there ever been a man like Job with such a thirst for ridiculing others?
Који је човек као Јов да као воду пије подсмех?
8 He keeps company with wicked people; he associates with those who do evil.
И да се дружи с онима који чине безакоње, и да ходи с безбожним људима?
9 He's even said, ‘What benefit is there in being God's friend?’
Јер рече: Не помаже човеку да угађа Богу.
10 So listen to me, you men of understanding! It's impossible for God to do evil and the Almighty to do wrong.
Зато, људи разумни, послушајте ме; далеко је од Бога злоћа и неправда од Свемогућег.
11 He pays people back for what they've done, and treats them as they deserve.
Јер по делу плаћа човеку и даје сваком да нађе према путу свом.
12 It's absolutely sure that God doesn't act wickedly; the Almighty would never pervert justice.
Доиста Бог не ради зло и Свемогући не изврће правде.
13 Who put him in charge of the earth? Who gave him the responsibility for all the world?
Ко Му је предао земљу? И ко је уредио васиљену?
14 If he were to withdraw his spirit, if he were to take back his breath,
Кад би на себе окренуо срце своје, узео би к себи дух свој и дисање своје;
15 all living things would immediately die and human beings would return to dust.
Изгинуло би свако тело, и човек би се вратио у прах.
16 If you have understanding then hear this; pay attention to what I'm saying.
Ако си, дакле, разуман, чуј ово: слушај глас речи мојих.
17 Do you really think someone who hated justice could govern? Are you going to condemn Almighty God who always does what is right?
Може ли владати онај који мрзи на правду? Хоћеш ли осудити оног који је најправеднији?
18 He's the one who tells kings, ‘You're useless!’ or says to nobles, ‘You're wicked!’
Каже ли се цару: Ниткове! И кнезовима: Безбожници?
19 He doesn't think more of the rich than the poor, for they are all people he himself made.
А камо ли Ономе који не гледа кнезовима ко су, нити у Њега вреди више богати од сиромаха, јер су сви дело руку Његових.
20 They die in a moment; at midnight they shudder and pass away; the mighty are gone without effort.
Умиру за час, и у по ноћи усколеба се народ и пропадне, и однесе се јаки без руке људске.
21 For he watches what they're doing and sees everywhere they go.
Јер су очи Његове обраћене на путеве човечије и види све кораке његове.
22 There is no darkness so deep where people who do evil can hide themselves from him.
Нема мрака ни сена смртнога где би се сакрили који чине безакоње.
23 God doesn't need to examine anyone in any greater detail that they should come before him for judgment.
Јер никоме не одгађа кад дође да се суди с Богом.
24 He brings down the mighty without needing an investigation; he sets up others in their place.
Сатире јаке недокучиво, и поставља друге на њихово место.
25 Knowing what they've done he overthrows them in a night and destroys them.
Јер зна дела њихова, и док обрати ноћ, сатру се.
26 He strikes them down for their wickedness in public where they can be seen
Као безбожне разбија их на видику.
27 because they turned away from following him, disregarding all his ways.
Јер одступише од Њега и не гледаше ни на које путеве Његове;
28 They made the poor call out to him, and he heard the cries of the oppressed.
Те дође до Њега вика сиромахова, и чу вику невољних.
29 Yet if God wants to remain silent, who can condemn him? If he chooses to hide his face, who can see him? Whether it concerns a nation or an individual,
Кад Он умири, ко ће узнемирити? И кад Он сакрије лице, ко ће Га видети? И то бива и народу и човеку.
30 a person who rejects God should not rule so they don't mislead people.
Да не би царовао лицемер, да не би било замке народу.
31 If you were to say to God, ‘I have sinned, but I won't do bad things any more.
Заиста, треба казати Богу: Подносио сам, нећу више грешити.
32 Show me what I cannot see. If I have done wrong, I won't do it again,’
А шта не видим, Ти ме научи; ако сам чинио неправду, нећу више.
33 then should God reward you for following your own opinions since you have rejected his? You're the one who has to choose, not me! Tell us what you think.
Еда ли ће по теби плаћати, јер теби није по вољи, јер ти бираш а не Он? Ако знаш шта, говори.
34 For people who understand—those who are wise who have heard what I said—will tell me,
Људи ће разумни са мном казати, и мудар ће човек пристати,
35 ‘Job doesn't know what he's talking about. What he says doesn't make any sense.’
Да Јов не говори разумно, и да речи његове нису мудре.
36 If only Job were thoroughly condemned because he speaks like evil people do.
Оче мој, нека се Јов искуша до краја, што одговара као зли људи.
37 Now he has added rebellion to his sins; he claps his hands at us, making long speeches full of accusations against God.”
Јер домеће на грех свој безакоње, пљеска рукама међу нама, и много говори на Бога.