< Job 28 >

1 There are silver mines and places where gold is refined.
Denn das Silber hat seinen Fundort und das Gold seinen Ort, wo man es läutert.
2 Iron is extracted from the earth and copper is smelted from its ore.
Eisen wird aus der Erde gegraben und Kupfer schmelzt man aus Gestein.
3 Miners take lamps into the darkness underground and search for ore as far as they can go in the shadows and the gloom.
Man macht der Finsternis ein Ende und forscht alles vollkommen aus, die Steine, die in Finsternis und Todesschatten liegen.
4 They dig a mineshaft far from where people live or anyone ever goes. They swing from ropes that hang in the pits.
Einen Schacht bricht man auf, wo kein Wandersmann durchgeht; auf unbetretenen Pfaden lassen sie sich hinab und schweben ferne von den Menschen.
5 Bread comes from the earth, but underneath it looks as if it has been turned upside-down by fire.
Aus der Erde wächst Brot hervor, und unter ihr ist's wie vom Feuer durchwühlt.
6 Here the rocks contain lapis lazuli and the dust contains gold.
In ihren Steinen wird Saphir gefunden und Gold in ihren Schollen.
7 No birds of prey can see these paths, no falcon's eye can perceive.
Ein Pfad [ist's], den kein Raubvogel kennt, und den auch des Habichts Auge nicht erspäht,
8 No wild beasts have passed that way; the lion has not walked there.
den auch kein Raubtier betritt, darauf der Löwe nicht schreitet.
9 Miners attack the hard rock; they overturn the roots of mountains.
Der Mensch legt seine Hand an den harten Felsen und durchwühlt die Gründe der Berge.
10 They tunnel through the rock, looking carefully for every precious stone.
Er treibt Stollen durch die Felsen, und sein Auge ersieht alles, was köstlich ist.
11 They dam the sources of the rivers, and bring to light what is hidden.
Damit sie nicht tränen, verstopft er die Wasserrinnen; das Verborgene bringt er ans Licht.
12 But where can wisdom be found? Where is the place to gain understanding?
Aber wo wird die Weisheit gefunden, und welches ist der Ort des Verstandes?
13 Human beings do not know the way to wisdom; it is not found among the living.
Der Mensch kennt den Weg zu ihr nicht, im Lande der Lebendigen wird sie nicht gefunden.
14 The deep waters say, ‘It's not here,’ and the sea says, ‘It's not here either.’
Die Tiefe spricht: «Sie ist nicht in mir», und das Meer: «Sie ist nicht bei mir.»
15 It cannot be bought with gold; nor can it be purchased with silver.
Sie wird mit keinem Geld bezahlt und nicht mit Silber aufgewogen.
16 Its value cannot be measured, even with the gold of Ophir; it is more precious than onyx or lapis lazuli.
Um Gold von Ophir ist sie nicht zu haben, auch nicht um köstlichen Schohamstein und Saphir.
17 Gold or fine glass cannot compare with wisdom; it cannot be exchanged for gold jewelry.
Gold und Glas kommt ihr nicht gleich, noch wird sie um goldenes Gerät eingetauscht.
18 Coral and crystal are not worth mentioning; the price of wisdom is far above rubies.
Korallen und Kristall sind nichts gegen sie, und der Besitz der Weisheit geht über Perlen.
19 Topaz from Ethiopia can't compare with it; it cannot be bought with the purest gold.
Der Topas aus Äthiopien ist ihr nicht zu vergleichen, mit reinem Golde wird sie nicht aufgewogen.
20 So where does wisdom come from? Where is the place to gain understanding?
Woher kommt denn die Weisheit, und welches ist der Ort des Verstandes?
21 Wisdom is hidden from the sight of all living things, even the birds of the air cannot see it.
Sie ist verborgen vor den Augen aller Lebendigen und vor den Vögeln des Himmels versteckt.
22 Abaddon and Death say, ‘We've only heard a rumor of it.’
Der Abgrund und der Tod sprechen: Wir haben mit unsern Ohren von ihr gehört.
23 Only God understands the path to wisdom; he knows where it is found.
Gott weiß ihren Weg, und er kennt ihren Ort.
24 For he looks to the very end of the earth; he sees everything under heaven.
Denn er schaut bis zu den Enden der Erde und sieht alles, was unter dem Himmel ist.
25 He decided how strong the wind should blow, and regulated the waters.
Als er dem Winde sein Gewicht gab und den Wassern ihr Maß,
26 He set a limit for the rain and made a path for the lightning.
als er dem Regen sein Ziel setzte und dem Wetterstrahl seinen Weg:
27 Then he considered wisdom. He examined it, gave it his approval, and declared it good.
da hat er sie gesehen und durchmustert, sie bereitet und erforscht
28 He said to humankind, ‘To reverence the Lord is wisdom, and to turn away from evil is understanding.’”
und hat zum Menschen gesagt: Siehe, die Furcht des Herrn, das ist Weisheit, und vom Bösen weichen, das ist Verstand!

< Job 28 >