< Job 28 >

1 There are silver mines and places where gold is refined.
Es hat das Silber seine Gänge, und das Gold, das man läutert seinen Ort.
2 Iron is extracted from the earth and copper is smelted from its ore.
Eisen bringt man aus der Erde, und aus den Steinen schmelzt man Erz.
3 Miners take lamps into the darkness underground and search for ore as far as they can go in the shadows and the gloom.
Man macht der Finsternis ein Ende und findet zuletzt das Gestein tief verborgen.
4 They dig a mineshaft far from where people live or anyone ever goes. They swing from ropes that hang in the pits.
Man bricht einen Schacht von da aus, wo man wohnt; darin hangen und schweben sie als die Vergessenen, da kein Fuß hin tritt, fern von den Menschen.
5 Bread comes from the earth, but underneath it looks as if it has been turned upside-down by fire.
Man zerwühlt unten die Erde wie mit Feuer, darauf doch oben die Speise wächst.
6 Here the rocks contain lapis lazuli and the dust contains gold.
Man findet Saphir an etlichen Orten, und Erdenklöße, da Gold ist.
7 No birds of prey can see these paths, no falcon's eye can perceive.
Den Steig kein Adler erkannt hat und kein Geiersauge gesehen;
8 No wild beasts have passed that way; the lion has not walked there.
es hat das stolze Wild nicht darauf getreten und ist kein Löwe darauf gegangen.
9 Miners attack the hard rock; they overturn the roots of mountains.
Auch legt man die Hand an die Felsen und gräbt die Berge um.
10 They tunnel through the rock, looking carefully for every precious stone.
Man reißt Bäche aus den Felsen; und alles, was köstlich ist, sieht das Auge.
11 They dam the sources of the rivers, and bring to light what is hidden.
Man wehrt dem Strome des Wassers und bringt, das darinnen verborgen ist, ans Licht.
12 But where can wisdom be found? Where is the place to gain understanding?
Wo will man aber die Weisheit finden? und wo ist die Stätte des Verstandes?
13 Human beings do not know the way to wisdom; it is not found among the living.
Niemand weiß, wo sie liegt, und sie wird nicht gefunden im Lande der Lebendigen.
14 The deep waters say, ‘It's not here,’ and the sea says, ‘It's not here either.’
Die Tiefe spricht: “Sie ist in mir nicht”; und das Meer spricht: “Sie ist nicht bei mir”.
15 It cannot be bought with gold; nor can it be purchased with silver.
Man kann nicht Gold um sie geben noch Silber darwägen, sie zu bezahlen.
16 Its value cannot be measured, even with the gold of Ophir; it is more precious than onyx or lapis lazuli.
Es gilt ihr nicht gleich ophirisch Gold oder köstlicher Onyx und Saphir.
17 Gold or fine glass cannot compare with wisdom; it cannot be exchanged for gold jewelry.
Gold und Glas kann man ihr nicht vergleichen noch um sie golden Kleinod wechseln.
18 Coral and crystal are not worth mentioning; the price of wisdom is far above rubies.
Korallen und Kristall achtet man gegen sie nicht. Die Weisheit ist höher zu wägen denn Perlen.
19 Topaz from Ethiopia can't compare with it; it cannot be bought with the purest gold.
Topaz aus dem Mohrenland wird ihr nicht gleich geschätzt, und das reinste Gold gilt ihr nicht gleich.
20 So where does wisdom come from? Where is the place to gain understanding?
Woher kommt denn die Weisheit? und wo ist die Stätte des Verstandes?
21 Wisdom is hidden from the sight of all living things, even the birds of the air cannot see it.
Sie ist verhohlen vor den Augen aller Lebendigen, auch den Vögeln unter dem Himmel.
22 Abaddon and Death say, ‘We've only heard a rumor of it.’
Der Abgrund und der Tod sprechen: “Wir haben mit unsern Ohren ihr Gerücht gehört.”
23 Only God understands the path to wisdom; he knows where it is found.
Gott weiß den Weg dazu und kennt ihre Stätte.
24 For he looks to the very end of the earth; he sees everything under heaven.
Denn er sieht die Enden der Erde und schaut alles, was unter dem Himmel ist.
25 He decided how strong the wind should blow, and regulated the waters.
Da er dem Winde sein Gewicht machte und setzte dem Wasser sein gewisses Maß;
26 He set a limit for the rain and made a path for the lightning.
da er dem Regen ein Ziel machte und dem Blitz und Donner den Weg:
27 Then he considered wisdom. He examined it, gave it his approval, and declared it good.
da sah er sie und verkündigte sie, bereitete sie und ergründete sie
28 He said to humankind, ‘To reverence the Lord is wisdom, and to turn away from evil is understanding.’”
und sprach zu den Menschen: Siehe, die Furcht des Herrn, das ist Weisheit; und meiden das Böse, das ist Verstand.

< Job 28 >