< Job 20 >
1 Then Zophar the Naamathite answered and said,
Saa tog Na'amatiten Zofar til Orde og sagde:
2 “I'm forced to reply because I'm really upset!
Derfor bruser Tankerne i mig, og derfor stormer det i mig;
3 What I hear you say insults me, but I know how to reply to you!
til min Skam maa jeg høre paa Tugt, faar tankeløst Mundsvejr til Svar!
4 Don't you know that since ancient times, since human beings were put on this earth,
Ved du da ikke fra Arilds Tid, fra Tiden, da Mennesket sattes paa Jorden,
5 that the triumph of the wicked doesn't last long, that those who reject God are only happy for a short time?
at gudløses Jubel er kort og vanhelliges Glæde stakket?
6 Even though they are so tall they reach the heavens, even though their heads reach the clouds,
Steg end hans Hovmod til Himlen, raged hans Hoved i Sky,
7 they will vanish forever like their own excrement. People who knew them will ask, ‘Where have they gone?’
som sit Skarn forgaar han for evigt, de, der saa ham, siger: »Hvor er han?«
8 They will vanish like a dream, never to be found, fleeing like a vision of the night.
Han flyr som en Drøm, man finder ham ikke, som et Nattesyn jages han bort;
9 Those who once saw them will not see them anymore; their families will never set eyes on them again.
Øjet, der saa ham, ser ham ej mer, hans Sted faar ham aldrig at se igen.
10 Their children will have to pay back the poor; they will have to return their wealth.
Hans Sønner bejler til ringes Yndest, hans Hænder maa give hans Gods tilbage.
11 Though the wicked have bodies that are young and strong, they will die and be buried.
Hans Ben var fulde af Ungdomskraft, men den lægger sig med ham i Støvet.
12 Though evil tastes sweet in their mouths and they hide it under their tongues,
Er det onde end sødt i hans Mund, naar han gemmer det under sin Tunge,
13 not letting it go but keeping it in their mouths,
sparer paa det og slipper det ikke, holder det fast til sin Gane,
14 in their stomachs it turns bitter, becoming like snake venom inside them.
saa bliver dog Maden i hans Indre til Slangegift inden i ham;
15 They swallow wealth and vomit it up again; God forces it from their stomachs.
Godset, han slugte, maa han spy ud, Gud driver det ud af hans Bug,
16 They suck in snake venom; the bite of the viper will kill them.
han indsuger Slangernes Gift, og Øgleungen slaar ham ihjel;
17 They will not live to enjoy the streams, the rivers of milk and honey.
han skuer ej Strømme af Olie, Bække af Honning og Fløde;
18 They will have to give back what they have gained and will not have any benefit; they will not enjoy any of their profits.
han maa af med sin Vinding, svælger den ej, faar ingen Glæde af tilbyttet Gods.
19 For they have oppressed and abandoned the poor; they have seized houses they did not build.
Thi han knuste de ringe og lod dem ligge, ranede Huse, han ej havde bygget.
20 Because their greed was never satisfied, nothing they liked is left that they didn't consume.
Thi han har ingen Hjælp af sin Rigdom, trods sine Skatte reddes han ikke;
21 Nothing escapes their ravenous appetites, so their happiness doesn't last long.
ingen gik fri for hans Glubskhed, derfor varer hans Lykke ikke;
22 Even when the wicked have all that they want they run into trouble; all kinds of misery will fall upon them.
midt i sin Overflod har han det trangt, al Slags Nød kommer over ham.
23 While they are busy filling their bellies, God's hostility will burn against them, raining down on them.
For at fylde hans Bug sender Gud sin Vredes Glød imod ham, lader sin Harme regne paa ham.
24 As they flee to escape an iron weapon, a bronze arrow will strike them down.
Flyr han for Brynje af Jern, saa gennemborer ham Kobberbuen;
25 The arrow is pulled out of their gall bladder, glistening with blood. They are absolutely terrified!
en Kniv kommer ud af hans Ryg, et lynende Staal af hans Galde; over ham falder Rædsler,
26 All they value will disappear into the darkness; divine fire will destroy them; all they have left will go up in smoke.
idel Mørke er opsparet til ham; Ild, der ej blæses op, fortærer ham, æder Levningen i hans Telt.
27 The heavens reveal what they have done wrong; the earth will rise up against them.
Himlen bringer hans Brøde for Lyset, og Jorden rejser sig mod ham.
28 All their possessions will be carried from their homes; they will be dragged off on the day of God's judgment.
Hans Huses Vinding maa bort, rives bort paa Guds Vredes Dag.
29 This is the share the wicked receive from God, the inheritance God says they should have.”
Slig er den gudløses Lod fra Gud og Lønnen fra Gud for hans Brøde!