< Job 13 >
1 Look, I've seen all this with my own eyes, and heard it with my own ears, and I understand it.
Si, allt detta hafver mitt öga sett, och mitt öra hört, och hafver det förstått.
2 I know what you know. You're no better than me.
Det I veten, det vet jag ock, och är intet ringare än I;
3 But I would still like to speak to the Almighty: I want to prove myself to God!
Dock vill jag tala om den Allsmägtiga, och hafver vilja till att träta med Gud.
4 As for you, you cover things up by telling lies! You are all like doctors who can't heal anyone!
Ty I uttyden det falskeliga, och ären alle onyttige läkare.
5 I wish you would all be quiet! That would be the wisest thing for you to do.
Ack! att I kunden tiga, så vorden I vise.
6 Listen to my argument and pay attention to what I have to say.
Hörer dock mitt straff, och akter på sakena, der jag talar om.
7 Do you think you can tell lies to defend God? Are you talking deceitfully on his behalf?
Viljen I försvara Gud med orätt; och för honom bruka svek?
8 Or are you wanting to show God favoritism? Are you going to argue God's case for him?
Viljen I anse hans person? Viljen I gifva eder i försvar för Gud?
9 Will you be found to be doing good when God examines you? Can you fool him as if he's a human being?
Skall det ock blifva eder väl gångandes, då han skall döma eder? Menen I, att I skolen gäcka honom, såsom man gäckar ena mennisko?
10 No, he will definitely rebuke you if you secretly show him favoritism!
Han varder eder straffandes, om I hemliga ansen personen.
11 Isn't his majesty terrifying to you? Aren't you so afraid of him you're paralyzed?
Månn han icke förskräcka eder, när han kommer fram? Och hans fruktan varder fallandes öfver eder.
12 Your sayings are as helpful as ashes; your arguments as weak as clay.
Edor åminnelse varder liknad vid asko, och edra rygger skola vara såsom en lerhop.
13 Be quiet. Don't talk to me. Let me speak, come what may.
Tiger för mig, att jag må tala; det skall icke fela för mig.
14 I take responsibility for myself; I am ready to risk my life.
Hvi skall jag bita mitt kött med mina tänder, och sätta mina själ i mina händer?
15 Even though he kills me, I will hope in him. I am still going to defend my ways before him.
Si, han varder mig dock dräpandes, och jag kan icke afbidat; dock vill jag straffa mina vägar för honom.
16 By doing this I will be saved since no godless person could come before him.
Han blifver ju min helsa; ty ingen skrymtare kommer för honom.
17 Listen carefully to what I say, pay attention to my explanation.
Hörer mitt tal, och min uttydelse för edor öron.
18 Look, I've prepared my case—I know I will be proved right.
Si, jag hafver allaredo sagt domen af; jag vet, att jag varder rättfärdig.
19 Who wants to argue with me? If I'm proved wrong, I'm prepared to be quiet and die.
Ho är den som vill gå till rätta med mig? Men nu måste jag tiga, och förgås.
20 God, I have two requests, then I can face you.
Tveggehanda gör mig icke; så vill jag icke gömma mig bort för dig.
21 Stop beating me, and stop terrifying me.
Låt dina hand vara långt ifrå mig, och din förskräckelse förskräcke mig icke.
22 Then call, and I will answer. Or let me speak, and then answer me.
Kalla mig, och jag vill svara dig; eller jag vill tala, och svara du mig.
23 What are my sins and iniquities? Show me what have I done wrong; how have I rebelled against you?
Huru många äro mina missgerningar och synder? Låt mig få veta min öfverträdelse och synder.
24 Why are you unfriendly towards me? Why do you treat me as your enemy?
Hvi fördöljer du ditt ansigte, och håller mig för din fienda?
25 Would you frighten a leaf blown by the wind or hunt down a piece of straw?
Vill du så hård vara emot ett flygande löf; och förfölja ett torrt halmstrå?
26 For you write down bitter things against me and pay me back for the sins of my youth.
Ty du tillskrifver mig bedröfvelse, och vill förderfva mig för mins ungdoms synders skull.
27 You put my feet in the stocks. You keep an eye on every step I take. You even inspect my footprints!
Du hafver satt min fot i en stock, och gifver akt på alla mina stigar, och ser på all min fotspår;
28 I'm falling apart like something rotten, like moth-eaten clothes.
Jag, som dock förgås som ett ruttet as, och som ett kläde, det ätet varder af mal.