< Ephesians 5 >
1 So then, imitate God since you're his much-loved children.
Koa amin’ izany dia aoka hanahaka an’ Andriamanitra ianareo tahaka ny zanaka malala;
2 Live in love, just as Christ loved you. He gave himself for us, a gift and sacrificial offering to God like a sweet-smelling perfume.
ary mandehana amin’ ny fitiavana, toy ny nitiavan’ i Kristy anareo, dia ny nanolorany ny tenany ho fanatitra sy ho fanavotana amin’ Andriamanitra, ho hanitra ankasitrahana, hamonjy antsika.
3 Sexual immorality or any kind of indecency or greed should never be mentioned concerning you, as God's people should not be doing such things.
Fa ny fijangajangana sy ny fahalotoana rehetra, na ny fieremana, dia aza avela hotononina eo aminareo akory aza, fa tsy mahamendrika ny olona masìna izany,
4 Obscene talk, stupid chatter, and coarse jokes are totally inappropriate—instead you should be thanking God.
na fahavetavetana, na resaka fahadalana, na voso-dratsy, izay tsy tokony hatao, fa aleo misaotra.
5 You know it's absolutely sure that no-one who is sexually immoral, or commits indecency, or who is greedy, or is an idol-worshiper will inherit anything in the kingdom of Christ and God.
Fa fantatrareo marimarina fa samy tsy manana lova eo amin’ ny fanjakan’ i Kristy sy Andriamanitra na ny mpijangajanga rehetra, na ny olom-betaveta, na ny olona mierina (mpanompo sampy izany).
6 Don't let anyone fool you with lying words, for it's because of such things that God's judgment is passed on the children of disobedience.
Aza mety hofitahin’ olona amin’ ny teny foana ianareo; fa izany zavatra izany no mahatonga ny fahatezeran’ Andriamanitra amin’ ny zanaky ny tsi-fanarahana.
7 So don't partner with them in this.
Koa aza mety ho mpiombona aminy ianareo.
8 At one time you were darkness, but now you are light in the Lord. You are to live as children of light
Fa maizina ianareo fahiny, fa efa mazava ao amin’ ny Tompo kosa ankehitriny; mandehana tahaka ny zanaky ny mazava
9 (and the fruit of light is everything that's good and right and true),
(fa ny vokatry ny mazava dia ao amin’ ny fahatsarana rehetra sy ny fahamarinana ary ny fahitsiana),
10 demonstrating what the Lord really appreciates.
mamantatra izay ankasitrahan’ ny Tompo.
11 Don't have anything to do with the pointless things that darkness produces—instead expose them.
Ary aza miray amin’ ny asan’ ny maizina tsy mahavoka-tsoa, fa aleo mananatra izany.
12 It's shameful even to speak about the things such people do secretly,
Fa izay ataony ao amin’ ny miafina, dia mahamenatra na dia ny milaza izany aza.
13 but when anything is exposed by the light then it's revealed as it is. Light makes everything visible.
Fa ny zavatra rehetra, raha anarina, dia asehon’ ny mazava; fa na inona na inona aseho dia mazava.
14 That's why it's said, “Wake up, those of you who are sleeping, rise up from the dead, and Christ will shine on you.”
Koa izany no ilazany hoe: Mifohaza ianao izay matory, Ary mitsangàna amin’ ny maty, Dia hampahazava anao Kristy.
15 So be careful how you live your life, not foolishly, but wisely,
Koa tandremo tsara izay fandehanareo, mba tsy hitondranareo tena tahaka ny adala, fa tahaka ny hendry,
16 making the best use of opportunities because the days are evil.
ka hararaoty ny andro azo anaovan-tsoa, fa ratsy izao fiainana izao.
17 So don't be ignorant—find out what the Lord's will is.
Ary noho izany dia aza manao adaladala, fa aoka ho fantatrareo izay sitrapon’ ny Tompo.
18 Don't get drunk on wine which will wreck your life, but be filled with the Spirit.
Ary aza ho mamon-divay ianareo, fa amin’ izany dia misy fanaranam-po amin’ ny ratsy, fa aoka hofenoina ny Fanahy,
19 Share together with one another, using psalms and hymns and sacred songs, singing and making music to the Lord to express what you feel.
ka mifampilazà amin’ ny salamo sy ny fihirana ary ny tonon-kiram-panahy, dia mihira sy mikalo ao am-ponareo ho an’ ny Tompo,
20 Always thank God the Father for everything in the name of our Lord Jesus Christ.
misaotra an’ Andriamanitra Ray mandrakariva noho ny zavatra rehetra, amin’ ny anaran’ i Jesosy Kristy Tompontsika,
21 Each of you should be willing to accept what others tell you to do out of reverence for Christ.
sady mifanaiky amin’ ny fahatahorana an’ i Kristy,
22 Wives, do what your own husbands tell you to do, as you would if the Lord told you.
Hianareo vehivavy, maneke ny vadinareo tahaka ny anekena ny Tompo.
23 The husband is head of the wife in the same way as Christ is head of the church—his body and its savior.
Fa ny lahy no lohan’ ny vavy, dia tahaka an’ i Kristy koa no Lohan’ ny fiangonana; ary Izy no mpamonjy ny tena.
24 In the same way that the church does what Christ says, wives should do what their husbands tell them in all things.
Fa tahaka ny aneken’ ny fiangonana an’ i Kristy no haneken’ ny vavy ny lahy koa amin’ ny zavatra rehetra.
25 Husbands, you should love your wives in the same way as Christ loved the church and gave himself for it.
Hianareo lehilahy, tiava ny vadinareo, dia tahaka ny nitiavan’ i Kristy ny fiangonana ka nanolorany ny tenany hamonjy azy,
26 He made it holy, he made it clean by washing in the water of the word,
mba hahamasina azy amin’ ny anadiovany azy amin’ ny rano fanasana amin’ ny teny;
27 so that he could make the church his own, with no flaw or blemish or any kind of fault, but holy and blameless.
mba horaisiny ho an’ ny tenany izany ho fiangonana malaza tsy misy pentimpentina, na fiketronana, na izay toy izany, fa mba ho masìna sady tsy misy tsiny izy.
28 Husbands should love their wives just like this, as they love their own bodies. A man who loves his wife loves himself—
Dia tahaka izany koa, ny lehilahy tokony ho tia ny vadiny tahaka ny tenany ihany. Izay tia ny vadiny dia tia ny tenany.
29 for no one ever hated his own body, but feeds it and looks after it, just as Christ does for the church,
Fa tsy mba nisy olona tsy tia ny nofony, fa mamelona sy mitaiza azy, dia tahaka an’ i Kristy amin’ ny fiangonana;
30 for we are parts of his body.
fa momba ny tenany isika.
31 “This is why a man leaves his father and mother, and is joined to his wife, and the two are united in one.”
Ary noho izany ny lehilahy dia handao ny rainy sy ny reniny ka hiray amin’ ny vadiny, ary dia ho nofo iray ihany izy roroa.
32 This is a deep hidden truth—but I'm talking about Christ and the church.
Zava-miafina lehibe izany; fa milaza ny amin’ i Kristy sy ny fiangonana aho.
33 However, each husband should love his own wife as he does himself, and the wife should respect her husband.
Na dia izany aza, samia tia ny vadiny tahaka ny tenany ianareo lehilahy rehetra, ary aoka kosa ny vavy hanaja ny lahy.