< Ecclesiastes 7 >
1 A good reputation is better than expensive perfume, and the day you die is better than the day you were born.
Un bon renom est préférable à l’huile parfumée, et le jour de la mort au jour de la naissance.
2 It's better to go to a funeral than to a party. In the end, everyone dies, and those who are still alive should think about it.
Mieux vaut aller dans une maison de deuil que dans une maison où l’on festoie; là se voit la fin de tout homme: et les vivants doivent la prendre à cœur!
3 Sorrow is better than laughter, for tragedy helps us by making us think.
Mieux vaut la tristesse que la gaieté, car le visage peut être sombre et le cœur satisfait.
4 Wise people think about the impact of death, while those who are fools only think about having a good time.
La pensée du sage se porte vers la maison de deuil, la pensée des fous vers la maison de plaisir.
5 It's better to listen to criticism from a wise person than to hear the song of fools.
Mieux vaut entendre les reproches d’un sage que d’écouter les chansons des sots.
6 The laughter of fools is like the crackling of thorn twigs burning under a pot—without sense and quickly over.
Car tel le crépitement des broussailles sous la marmite, tels sont les rires des fous. Et cela aussi est vanité!
7 Extorting money from others makes wise people into fools, and accepting bribes corrupts the mind.
Certes, la concussion affole le sage, et les présents font perdre le sens.
8 Completing something is better than starting it. Being patient is better than being proud.
La fin d’une entreprise est préférable à son début; un caractère endurant l’emporte sur un caractère hautain.
9 Don't be quick to get angry, for anger controls the minds of fools.
Ne cède pas trop vite à ton humeur irascible, car la colère est à demeure au sein des fous.
10 Don't ask, “Why were the good old days better than now?” Asking such questions shows you are not wise.
Ne dis point: "D’Où vient que les temps passés valaient mieux que le présent?" Car c’est manquer de sagesse de poser cette question.
11 Wisdom is good—it's like receiving an inheritance. It benefits everyone in life.
Précieuse est la sagesse avec un patrimoine: grande supériorité pour ceux qui voient le soleil!
12 For wisdom provides security, as does money, but the advantage for those who have wisdom is that they are kept safe and sound!
Car ainsi on est sous la protection de la sagesse et sous la protection de l’argent; toutefois la sagesse l’emporte, car elle prolonge la vie de ceux qui la possèdent.
13 Think about what God does. If he makes something bent, you can't straighten it!
Regarde l’œuvre de Dieu: qui peut redresser ce qu’il a fait courbe?
14 On a good day, be happy. When a bad day comes, stop and think. God made each day, so you don't know what will happen to you next.
Au jour du bonheur, sois content; et au jour du malheur, considère que Dieu a fait correspondre l’un à l’autre, de façon à ce que l’homme ne trouve pas à récriminer contre lui.
15 Throughout my life I've seen so much that is hard to understand. Good people who die young despite doing what is right, and wicked people who live long evil lives.
J’Ai tout vu au cours de mon éphémère existence: tel juste succombe malgré sa vertu, et tel méchant dure malgré sa perversité.
16 Don't think you can make yourself right by a lot of religious observance, and don't pretend to be so wise. Do you want to destroy yourself?
Ne sois pas juste à l’excès, ne sois pas sage plus qu’il ne faut; pourquoi t’exposer à la ruine?
17 On the other hand, don't decide to live an evil life—don't be a fool! Why die before your time?
Ne sois pas trop méchant, évite d’être sot; pourquoi voudrais-tu mourir avant le temps?
18 You ought to keep in mind these warnings. Those who follow God will be sure to avoid both.
Tu feras bien de t’attacher à l’une des méthodes sans que ta main lâche l’autre: celui qui craint Dieu se tire d’affaire en toutes choses.
19 Wisdom gives a wise person greater power than ten town councilors.
La sagesse est une force pour l’homme, plus efficace que dix chefs gouvernant une ville.
20 There's not one good person in all the world who always does what is right and never sins.
II n’est pas d’homme juste sur terre qui fasse le bien sans jamais faillir.
21 Don't take to heart everything that people say, otherwise you may hear your servant talking badly about you,
N’Aie garde de faire attention à toutes les paroles qu’on débite; tu éviteras ainsi d’entendre ton esclave proférer des malédictions contre toi.
22 for you know how many times you yourself have talked badly about others!
Car bien des fois, ton cœur le sait, il t’est arrivé de proférer des malédictions contre les autres.
23 I have examined all this using the principles of wisdom. I told myself, “I will think wisely.” But wisdom eluded me.
Tout cela, je l’ai expérimenté avec sagacité; je disais: "Je voudrais me rendre maître de la sagesse!" Mais elle s’est tenue loin de moi.
24 Everything that exists is beyond our grasp—too deep for our understanding. Who can comprehend it?
Ce qui existe est si loin et si infiniment profond! Qui pourrait y atteindre?
25 I turned my thoughts to discover, investigate, and to find out more about wisdom and what makes sense. I wanted to know more about how stupid evil really is, and how ridiculous it is to be a fool.
Je m’étais appliqué de tout cœur à tout examiner et scruter, à rechercher sagesse et raison, à apprécier aussi malignité et sottise, folie et insanités.
26 I discovered something more horrible than death: foolishness like a woman who tries to entrap you, who wants to use her mind and hands to catch you and tie you up. Those who follow God will not be caught, but sinners will fall into her trap.
Et ce que j’ai trouvé de plus amer que la mort, c’est la femme, dont le cœur n’est que guet-apens et pièges et dont les bras sont des chaînes. Celui qui jouit de la faveur de Dieu échappe à ses griffes, mais le pécheur s’y laisse prendre.
27 This is what I discovered after putting two and two together to try and find out what it all meant, says the Teacher.
Vois, c’est là ce que j’ai trouvé, dit l’Ecclésiaste, en ajoutant un fait à un autre pour arriver à une conclusion.
28 Although I really searched, I didn't find what I was looking for. People say, “I found one man among a thousand, but not one woman.”
Mais il est une chose encore que j’ai cherchée et que je n’ai pas trouvée: parmi mille individus, j’ai pu trouver un homme, mais de femme, parmi eux tous, je n’en ai pas trouvé.
29 But I did find this one thing: God made people to do what's right, but they have followed their own ideas.
Seulement voici ce que j’ai trouvé: c’est que Dieu a fait les hommes pour être droits; ce sont eux qui ont recours à toutes sortes de roueries.