< 1 Peter 5 >
1 I want to encourage the elders among you. I'm also an elder, a witness to Christ's sufferings, and I will share in the glory that is to come.
Тепер закликаю ваших старійшин, адже я теж старійшина, свідок Христових страждань, співучасник слави, що має з’явитися:
2 Look after God's flock you have been given to care for, watching over it not because you're forced to, but gladly, as God wants you to. Do this willingly, not looking to make a profit from it.
пасіть Божу отару, що є у вас, наглядайте [за нею] не з примусу, а добровільно, як до вподоби Богові. [Пасіть] не задля ненаситної жадоби, а із завзяттям;
3 Don't be arrogant, lording it over those who have been put in your care, but be an example to the flock.
не як ті, хто володіє над ввіреними, але як ті, хто є прикладом для отари.
4 When the chief Shepherd appears, you will receive a glorious crown that will never fade.
І коли з’явиться Головний Пастир, ви отримаєте нев’янучий вінок слави.
5 Young people, do what the elders tell you. Indeed all of you should serve one another in humility, because “God is against the proud, but favors the humble.”
Так само й ви, молодші, будьте покірні старшим. І всі одягніться в покору одне перед одним, адже: «Бог противиться гордим, а смиренним виявляє милість».
6 Humble yourself before God's powerful hand so that he will lift you up at the appropriate time.
Тож підкоріться під сильну руку Бога, щоб свого часу Він підніс вас.
7 Surrender all your worries to him, because he cares for you.
Усі ваші турботи покладіть на Нього, бо Він піклується про вас.
8 Be responsible, and stay alert. The devil, your enemy, is prowling around like a roaring lion looking for someone to devour.
Будьте тверезі! Пильнуйте! Ваш супротивник – диявол, і він ходить навкруги, як лев, що ричить, шукаючи, кого проковтнути.
9 Stand firm against him, trusting in God. Remember that your fellow-believers around the world are going through similar troubles.
Противтеся йому твердою вірою, знаючи, що ваші брати з [усього] світу зазнають таких самих страждань, що й ви.
10 After you have suffered for a little while, the God of all grace who called you into his eternal glory in Christ, will himself restore you, support you, strengthen you, and give you a solid foundation. (aiōnios )
А Бог всілякої благодаті, Який покликав вас до Своєї вічної слави в Христі Ісусі, після вашого недовгого страждання Сам вдосконалить [вас], зміцнить, зробить сильними й непохитними. (aiōnios )
11 To him be power forever and ever! Amen. (aiōn )
Йому слава і влада навіки! Амінь. (aiōn )
12 With the help of Silvanus, whom I consider a trustworthy brother, I send this letter to you. In these few words I've written I want to encourage you and testify that this is the true grace of God. Stand firm in God's grace!
Я коротко написав вам через Силуана, якого вважаю вірним братом, щоб закликати й завсідчити, що це істинна Божа благодать. Перебувайте в ній!
13 The believers here in “Babylon,” chosen together with you, send their greetings to you, as does Mark, my son.
Вас вітає [церква] у Вавилоні, обрана, як і ви, а також мій син, Марк.
14 Greet each other with a kiss of love. Peace to all of you who are in Christ.
Вітайте одне одного поцілунком любові. Мир вам усім у Христі.