< 1 Chronicles 23 >
1 When David was old, having lived a long life, he made his son Solomon king of Israel.
Gdy więc Dawid był już stary i syty dni, ustanowił swego syna Salomona królem nad Izraelem.
2 He also summoned all the leaders of Israel, the priests, and the Levites.
I zgromadził wszystkich książąt Izraela oraz kapłanów i Lewitów.
3 The Levites over thirty years old were counted, and there was 38,000 in total.
Lewitów policzono od trzydziestu lat wzwyż, a ich liczba według głów wynosiła trzydzieści osiem tysięcy.
4 “Of these 24,000 will be in charge of the work of the house of the LORD, while 6,000 will be officers and judges,” David instructed.
Spośród nich dwadzieścia cztery tysiące ustanowiono na służbę w domu PANA, a urzędników i sędziów było sześć tysięcy.
5 “And 4,000 will be gatekeepers, while 4,000 will praise the Lord using the musical instruments I have provided for praise worship.”
Ponadto – cztery tysiące odźwiernych i cztery tysiące chwalących PANA na instrumentach, które sporządziłem – [powiedział Dawid] – ku uwielbieniu [Boga].
6 David divided them into sections corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Dawid podzielił ich na zmiany według synów Lewiego: Gerszona, Kehata i Merariego.
7 The sons of Gershon: Ladan and Shimei.
Z Gerszona [byli] Ladan i Szimei.
8 The sons of Ladan: Jehiel (chief), and Zetham, and Joel, three in total.
Synowie Ladana: pierwszy Jechiel, potem Zetam i Joel – [ci] trzej.
9 The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, three in total. These were the leaders of the families of Ladan.
Synowie Szimejego: Szelomit, Chaziel i Haran – [ci] trzej [byli] naczelnikami rodów Ladana.
10 The sons of Shimei: Jahath, Zizah, Jeush, and Beriah—four in total.
A synowie Szimejego: Jachat, Zina, Jeusz i Beria. Ci czterej byli synami Szimejego.
11 Jahath (chief), and Zizah (second); but because Jeush and Beriah did not have many sons they were counted as a single family.
Jachat był pierwszy, a Ziza drugi. Ale Jeusz i Beria nie mieli wielu synów i dlatego zostali policzeni jako jeden ród.
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel—a total of four.
Synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel – czterej.
13 The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was dedicated to service with the most holy things, that he and his sons should always present offerings to the Lord, and minister before him, and give blessings in his name forever.
Synowie Amrama: Aaron i Mojżesz. Lecz Aaron został odłączony, aby poświęcić najświętsze rzeczy, on i jego synowie, aż na wieki – by spalać kadzidło przed PANEM, służyć mu i błogosławić w jego imieniu na wieki.
14 As for Moses, the man of God, his sons were included with the tribe of Levi.
Ale synowie Mojżesza, męża Bożego, zostali zaliczeni do pokolenia Lewiego.
15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
Synowie Mojżesza: Gerszon i Eliezer.
16 The sons of Gershom: Shebuel (chief).
Synowie Gerszona: pierwszy Szebuel.
17 The sons of Eliezer: Rehabiah (chief). Eliezer had no other sons, but Rehabiah had many sons.
Synowie Eliezera: pierwszy Rechabiasz. Eliezer nie miał innych synów, ale synowie Rechabiasza bardzo się rozmnożyli.
18 The sons of Izhar: Shelomith (chief).
Synowie Ishara: pierwszy Szelomit.
19 The sons of Hebron: Jeriah (chief), Amariah (second), Jahaziel (third), and Jekameam (fourth).
Synowie Chebrona: pierwszy Jeriasz, drugi Amariasz, trzeci Jachaziel, a czwarty Jekameam.
20 The sons of Uzziel: Micah (chief) and Isshiah (second).
Synowie Uzziela: pierwszy Mika i drugi Jeszijasz.
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
Synowie Merariego: Machli i Muszi. Synowie Machliego: Eleazar i Kisz.
22 Eleazar died without having sons, only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
I Eleazar umarł, nie mając synów, tylko córki. Pojęli je [za żony] synowie Kisza, ich bracia.
23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth—three in total.
Synowie Musziego: Machli, Eder i Jeremot – trzej.
24 These were the descendants of Levi by family, the heads of families chiefs listed individually by name—those twenty years of age or more who served in the house of the Lord.
To są synowie Lewiego według swych rodów, głów rodzin, policzeni według liczby imion, głowa po głowie, którzy pełnili służbę w domu PANA od lat dwudziestu wzwyż.
25 For David said, “The Lord, the God of Israel, has given peace to his people, and he will live in Jerusalem forever.
Dawid bowiem powiedział: PAN, Bóg Izraela, dał odpoczynek swemu ludowi i będzie mieszkał w Jerozolimie na wieki.
26 So the Levites don't need to carry the Tent any longer, or anything needed for its service.”
A Lewici już nie będą nosić przybytku ani wszelkich jego naczyń do jego obsługi.
27 In accordance with David's final instructions, Levites twenty years of age or more were counted.
Według ostatnich postanowień Dawida Lewici zostali policzeni od lat dwudziestu wzwyż;
28 Their assignment was to help the descendants of Aaron with the service of the house of the Lord They were responsible for the courtyards and rooms, for cleansing all the holy things, and the work of the service of the house of God.
Ich stanowisko bowiem polegało na posługiwaniu synom Aarona w służbie domu PANA: na dziedzińcach, w komnatach, przy oczyszczaniu wszelkich rzeczy poświęconych i przy pracy wokół służby domu Bożego;
29 They were also responsible for the showbread that was placed on the table, the special flour for the grain offerings, the unleavened bread, the baking, the mixing, and dealing with all amounts and measurements.
I przy chlebie pokładnym, przy mące na ofiarę z pokarmów, przy plackach niekwaszonych, przy tym, co pieczone, i tym, co smażone, i przy wszystkim, co ważone i mierzone.
30 They also had to stand every morning to give thanks and praise to the Lord, and do the same in the evening,
Mieli stawać każdego poranka, by dziękować PANU i wychwalać go, i tak samo wieczorem;
31 and whenever burnt offerings were presented to the Lord whether on Sabbaths, new moons, and feast days. They were to serve regularly before the Lord according to the number required for them.
Ponadto, mieli składać PANU wszelkie całopalenia w każdy szabat, w czasie nowiu księżyca i w uroczyste święta, według liczby [wynikającej z] ustalonego porządku – ustawicznie przed PANEM.
32 So the Levites were to carry out the responsibility of caring for the Tent of Meeting and the sanctuary, and with their brothers the descendants of Aaron, they served the house of the Lord.
I mieli pełnić straż przy Namiocie Zgromadzenia, straż przy świątyni i straż przy synach Aarona, swych braci, w służbie domu PANA.