< Psalms 90 >

1 A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.
Oh ʼAdonay, Tú fuiste nuestro Refugio en todas las generaciones.
2 Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.
Antes que nacieran las montañas, O formaras la tierra y el mundo, Desde la eternidad y hasta la eternidad, Tú eres ʼEL.
3 Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.
Devuelves el hombre al polvo, Y dices: Conviértanse, hijos de hombres.
4 For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,
Porque 1.000 años delante de tus ojos son como el día de ayer que pasó, O como una de las vigilias de la noche.
5 Things that are counted nothing, shall their years be.
Los arrastras con torrentes de agua. Son como un sueño. Son como la hierba que crece en la mañana.
6 In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.
En la mañana reverdece y florece, Hacia la llegada de la noche se marchita y se seca.
7 For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.
Porque somos consumidos con tu ira, Y con tu furor somos turbados.
8 Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.
Colocaste nuestras iniquidades ante Ti, Nuestras cosas ocultas a la luz de tu rostro.
9 For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered as a spider:
Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira. Terminamos nuestros años como un suspiro.
10 The days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.
Los días de nuestra vida son 70 años, Y en los robustos, 80 años. Sin embargo, su fortaleza es molestia y trabajo, Porque pronto pasan y volamos.
11 Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear
¿Quién entiende el poder de tu ira Y tu indignación como debes ser temido?
12 Can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.
Enséñanos a contar nuestros días De tal modo que traigamos al corazón sabiduría.
13 Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.
Vuélvete, oh Yavé. ¿Hasta cuándo? Ten compasión de tus esclavos.
14 We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.
En la mañana sácianos de tu misericordia, Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
15 We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.
Alégranos según los días que nos afligiste, Y los años en los cuales vimos el mal.
16 Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.
Que tu obra aparezca en tus esclavos, Y tu majestad en sus hijos.
17 And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.
Sea la gracia de ʼAdonay nuestro ʼElohim sobre nosotros, Y nos confirme la obra de nuestras manos. ¡Sí, confirma la obra de nuestras manos!

< Psalms 90 >