< Psalms 89 >

1 Of understanding, for Ethan the Ezrahite. The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
Keiman Yahweh Pakai mingailutna longlou thuhi vahchoilan sajing tange, khangdong hole tehse hon nakitahna hi ajauvin ahi.
2 For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
Nami ngailutna longlou hi itih hijongleh umjing ding ahi. Nakitah nahi vanho bangin aumjinge.
3 I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
Yahweh Pakai in hitin asei e “kalhendoh kasohpa David toh kitepna kanabol ahi. Hiche kitepna a hi kana kihahsel ahi.
4 Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
Keiman nachilhahte chu lenga katun jingding ahi. Amaho nalaltouna a chu tuapat tonsot gei a toujingdiu ahi.”
5 The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
Yahweh Pakai van mite jousen nakidan nahohi navahchoi diu ahi. Nakitahna ho jeh'a hi simjoulou vantilten navahchoi diu ahi.
6 For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
Ajeh chu van gam a umho jouse koipen tah hi Yahweh Pakai toh tekah thei umbeh am? Vantil thupipen ho jengjong Yahweh Pakai toh tekah pithei um'am?
7 God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
Vantil thaneipen hojong Elohim Pathen ang'a kithing thinga ahibouve. Amahi alaltouna vel a dingho jousen jong agimnei na aphapouve.
8 O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
O Yahweh Pakai hatchungnung sepai ho! Hoilai mun a nang tobanga thanei a umbeh am Yahweh Pakai? Nanghi kitahna lhingset nahi.
9 Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
Twikhanglen jong nathanei na noia umma ahi. Nangin huipi le twipi kithoa twi kinong jong nasutang'in,
10 Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
twikhanglen'a um sa lenpen hojong na sugep in, Naban thahat in nagal mite jong nahocheh jitai.
11 Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
Vanho jouse jong nanga ahin, leiset jong nanga ahi, vannoi a um thiljouse jong aboncha nanga ahin nangin nasem ahi.
12 The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
Nangin sahlang lhanglang jong nasem ahin, Tabor Mol leh Hermon mol'in jong naming athangvah ahi.
13 Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
Nabantha hi iti hat hitam! Nakhut hi iti hat hitam! Najetlang jonghi nathahat loupitah'in adomsange.
14 Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
Chonphat nale thudih chu nalaltouna khombul ahi. Longlou ngailutna le kitahna chu nalhachate bangin na ang sungah avahlen ahi.
15 Blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
Elohim Pathen houna dinga kipa umtah kouna jaho chu anunnom ahiuve, ajeh chu Yahweh Pakai amahohi na umpina vah a chu lhalediu ahi.
16 And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
Naminthan na kidangtah hohi amahon nilhum kei keija akipapi diu ahi. Amahon nachon phatna hi akithang atpiu vin ahi.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
Nangma hi amaho dinga thahatna loupitah chu nahi. Keiho thahat sah dinghi nangma kipana ahi.
18 For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
Ahi, keiho hoidohna hi Yahweh Pakai a kon ahi. Chuleh Israel Elohim Pathen hin lengjong eipeh u ahi.
19 Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
Masang lai in kitah tah a nangma jui namipite lah-a gaothu nana seijin ahi. Nangin nasei in, Keiman galsat ding kanalhengdoh'in keiman milhamho lah a kona lengding jong kanalhendoh ahi.
20 I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
Keiman kasoh David kana mudoh'in chuleh kathaotheng kana nun ahi.
21 For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
Keiman kakhut a kana dindoh sah a, kaban thahatna kahatdoh sahding ahi.
22 The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
Agal miten ajoloudiu ahilouleh miphalou honjong athajou loudiu ahi.
23 And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
Keiman akidoupi hohi amasang tah a kasuhlhuh ding ahin chuleh ama douho jouse jong kasuhmang ding ahi.
24 And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
Kakitahna leh kangailutna longlou hin aumpi jingding kathuneina jalla amahi atha kahatsah jingding ahi.
25 And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
Keiman twikhanglen chunga jong athaneina kalhunlut ding vadungho chung jenga jong vai ahomding ahi.
26 He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
Chutengleh aman eihin kou intin, “Nangma kapa nahin ka Pathen Elohim, kasongpi le kasochatna nahi” atiding ahi.
27 And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
Keiman Amahi kachapa masapen, leiset chunga leng thaneipen kahisah ding,
28 I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
Kangailut ding chuleh tonsot gei a kakhoto ding, amatoh kaki tepna hi angahtih umlouding ahi.
29 And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
Keiman ama dinga ason apah ho kahoibit pehding, vangam'a nikhon beitih aneilou banga alaltounan jong beitih aneilouding ahi.
30 And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
Ahinlah achilhahten kathuhil hohi apaidoh uva, kachedan hi ajuilou uva,
31 If they profane my justices: and keep not my commandments:
ka Dan semhohi anit lou uva chuleh kathupeh hi angailou uleh,
32 I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
keiman achonsetnao chunga gambol na mol kalap ding, chuleh athungailou naojeh-a kavoh diu ahi.
33 But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
Hijeng jongle kangailutna chu beideh louding kakitepna jong achunga kasuhmil deh louding ahi.
34 Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
Ahipoi, kakitepna chu kasuhkeh louding ahi; keiman kana seidoh saho chu changkhat jong kanung lahdoh louding ahi.
35 Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
Keiman David kommah kihahselna khat kana nei in chule atheng kahi jeh in jou seiponge.
36 His seed shall endure for ever.
Ama chilhahte itihchan hijongleh chelha jingding alenggam jong nisa banga chelhumding ahi.
37 And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
Vantham jolla kahettohsah nachu lhavah banga kikheltih aneitah louding ahi.
38 But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
Ahinlah nangin tuhin amachu nakahdoh tan chuleh napaidoh tai. Tuhin Nangma nathaonu lengpa chungah nalunghang tan,
39 Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
nangin Ama toh nakitepna napaidohtan, nangin alal lukhuh jong vutvai lah-a nasep lhatai.
40 Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
Nangin akhopiu bangho navohlhah pehtan chuleh akulpiu jong khogem nasodohsah ahitai.
41 All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
Koi hileh ahin hopa jousen athilkeu u akichomgam hellun aheng akomho jousen anuisat'un ahi.
42 Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
Nangin agal miteu galjona namusahin, abonchauvin nakipasah'in ahi.
43 Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
Nangin agal manchah u manmo naso'in chuleh galmunnah gal nalelsah'in ahi.
44 Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
Nangin aleng tenggol nalahpehin chuleh alaltouna tolsenan naneipeh in ahi.
45 Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
Nangin aphat achang louvin natehset sah'in chuleh jumthet in nalhan ahi.
46 How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
Yahweh Pakai nangma hi hitiahi kisel jing jingding nahi hitam? Ichangei nalunghanna meikong jing jeng dingham?
47 Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
Kahinkho hi itihchom a hitam geldoh'in, keihohi thitei dinga neisem'u ahi ti geldoh'in!
48 Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell? (Sheol h7585)
Mihing koihi athi theilou ding um'am? Mihem koipen ham lhan a kon a ahoidohthei dingah? (Sheol h7585)
49 Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
Yahweh Pakai tumasanga neingailutnau chu ahet theina mudohthei ipi umam? David komma nakitepna hohi hoilang geija hitam?
50 Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
Nasohpa keimahi ichan gei a jumna kato hitam? Hiche nangma hedohlou mitehin eisapsetnau ichan gei a kathoh hitam?
51 Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
O Yahweh Pakai nadeilhen nalengpa hi nangma dou miten nahsah loutah'in abollun ahi! Achena chan a asujum un ahi.
52 Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.
Yahweh Pakai chu thangvah in umjing jenghen! Amen, Amen!

< Psalms 89 >