< Psalms 86 >
1 A prayer for David himself. Incline thy ear, O Lord, and hear me: for I am needy and poor.
Molitev Davidova: Nagni, Gospod, uho svoje; usliši me, ker siromak sem in ubožen.
2 Preserve my soul, for I am holy: save thy servant, O my God, that trusteth in thee.
Reši dušo mojo, ker tisti sem, kateremu deliš milost; reši hlapca svojega, ti Bog moj, ko imam zaupanje v tebe.
3 Have mercy on me, O Lord, for I have cried to thee all the day.
Milost mi izkaži, Gospod; ker kličem te ves dan.
4 Give joy to the soul of thy servant, for to thee, O Lord, I have lifted up my soul.
Razveseli dušo svojega hlapca; ker do tebe, Gospod, povzdigujem dušo svojo.
5 For thou, O Lord, art sweet and mild: and plenteous in mercy to all that call upon thee.
Ti namreč, Gospod, si dober in prizanašaš, in obilen v milosti vsem, ki te kličejo.
6 Give ear, O Lord, to my prayer: and attend to the voice of my petition.
Čuj molitev mojo, Gospod; in poslušaj prošenj mojih glas.
7 I have called upon thee in the day of my trouble: because thou hast heard me.
O času stiske svoje te kličem, ker uslišuješ me.
8 There is none among the gods like unto thee, O Lord: and there is none according to thy works.
Ni ti enakega med vsemi bogovi, o Gospod; in dél ni tvojim enakih.
9 All the nations thou hast made shall come and adore before thee, O Lord: and they shall glorify thy name.
Vsi narodi, katerim jih deliš, prihajajočim, klanjajo se pred teboj, in čast dajó tvojemu imenu.
10 For thou art great and dost wonderful things: thou art God alone.
Ker velik si in čudovit, ti sam si Bog.
11 Conduct me, O Lord, in thy way, and I will walk in thy truth: let my heart rejoice that it may fear thy name.
Uči me, Gospod, pot svoj; hodim naj dalje v resnici tvoji; zberi srce moje, da se boji tvojega imena.
12 I will praise thee, O Lord my God: with my whole heart, and I will glorify thy name for ever:
Slavil te bodem, Gospod Bog moj, iz vsega svojega srca; in čestil bodem imé tvoje vekomaj.
13 For thy mercy is great towards me: and thou hast delivered my soul out of the lower hell. (Sheol )
Ker velika je milost tvoja do mene, in rešil si dušo mojo iz spodnjega groba. (Sheol )
14 O God, the wicked are risen up against me, and the assembly of the mighty have sought my soul: and they have not set thee before their eyes.
O Bog, prevzetniki se spenjajo zoper mene, in silovitnikov krdela iščejo življenja mojega, ker te nimajo pred očmi.
15 And thou, O Lord, art a God of compassion, and merciful, patient, and of much mercy, and true.
Ti pa, Gospod, Bog mogočni, usmiljen si in milosten; potrpežljiv in obilen v milosti in zvestobi.
16 O look upon me, and have mercy on me: give thy command to thy servant, and save the son of thy handmaid.
Ozri se v mé, in milost mi stórí; daj moč svojo hlapcu svojemu, in reši dekle svoje sina.
17 Shew me a token for good: that they who hate me may see, and be confounded, because thou, O Lord, hast helped me and hast comforted me.
Stóri znamenje nad menoj v dóbro; da naj vidijo sovražniki moji in se sè sramoto oblijó, ko mi bodeš ti, Gospod, pomagal, in potolažil me.