< Psalms 83 >
1 A canticle of a psalm for Asaph. O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.
Un chant. Un psaume d'Asaph. Dieu, ne te tais pas. Ne restez pas silencieux, et ne reste pas immobile, Dieu.
2 For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head.
Car voici, vos ennemis se sont soulevés. Ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints.
Ils conspirent avec ruse contre ton peuple. Ils complotent contre ceux que vous chérissez.
4 They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more.
« Venez, disent-ils, détruisons-les en tant que nation, afin qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël. »
5 For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee,
Car ils ont conspiré ensemble dans un même esprit. Ils forment une alliance contre vous.
6 The tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens,
Les tentes d'Édom et des Ismaélites; Moab, et les Hagrites;
7 Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre.
Gebal, Ammon, et Amalek; Philistia avec les habitants de Tyr;
8 Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot.
L'Assyrie aussi s'est jointe à eux. Ils ont aidé les enfants de Lot. (Selah)
9 Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson.
Fais-leur comme tu as fait à Madian, comme à Sisera, comme à Jabin, au fleuve Kishon;
10 Who perished at Endor: and became as dung for the earth.
qui ont péri à Endor, qui sont devenus comme du fumier pour la terre.
11 Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes,
Fais de leurs nobles des Oreb et des Zeeb, oui, tous leurs princes comme Zebah et Zalmunna,
12 Who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.
qui ont dit: « Prenons possession des pâturages de Dieu. »
13 O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind.
Mon Dieu, rends-les semblables à du chiendent, comme de la paille dans le vent.
14 As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains:
Comme le feu qui brûle la forêt, comme la flamme qui embrase les montagnes,
15 So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath.
alors poursuis-les avec ta tempête, et les terrifier avec ta tempête.
16 Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord.
Remplissez leur visage de confusion, pour qu'ils cherchent ton nom, Yahvé.
17 Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish.
Qu'ils soient déçus et consternés pour toujours. Oui, qu'ils soient confondus et périssent;
18 And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth.
afin qu'ils sachent que c'est toi seul, dont le nom est Yahvé, tu es le Très-Haut sur toute la terre.