< Nehemiah 10 >

1 And the subscribers were Nehemias, Athersatha the son of Hachelai, and Sedecias,
Ceux qui apposèrent le sceau étaient: Néhémie, le gouverneur, fils de Hacalia, et Sédécias,
2 Saraias, Azarias, Jeremias,
Seraja, Azaria, Jérémie,
3 Pheshur, Amarias, Melchias,
Paschhur, Amaria, Malkija,
4 Hattus, Sebenia, Melluch,
Hattush, Schebania, Malluch,
5 Harem, Merimuth, Obdias,
Harim, Meremoth, Abdias,
6 Daniel, Genthon, Baruch,
Daniel, Ginnethon, Baruc,
7 Mosollam, Abia, Miamin,
Meshullam, Abija, Mijamin,
8 Maazia, Belgia, Semeia: these were priests.
Maazia, Bilgai, et Schemaeja. Ce sont là les sacrificateurs.
9 And the Levites, Josue the son of Azanias, Bennui of the sons of Henadad. Cedmihel,
Les Lévites: Josué, fils d'Azania, Binnui, d'entre les fils de Hénadad, Kadmiel;
10 And their brethren, Sebenia, Oduia, Celita, Phalaia, Hanan,
et leurs frères, Schebania, Hodia, Kelita, Pelaja, Hanan,
11 Micha, Rohob, Hasebia,
Mica, Rehob, Haschabia,
12 Zachur, Serebia, Sabania,
Zaccur, Schérébia, Schebania,
13 Odaia, Bani, Baninu.
Hodia, Bani et Beninu.
14 The heads of the people, Pharos, Phahath Moab, Elam, Zethu, Bani,
Chefs du peuple: Parosh, Pahathmoab, Élam, Zattu, Bani,
15 Bonni, Azgad, Bebai,
Bunni, Azgad, Bebaï,
16 Adonia, Begoai, Adin,
Adonija, Bigvaï, Adin,
17 Ater, Hezecia, Azur,
Ater, Ézéchias, Azzur,
18 Odaia, Hasum, Besai,
Hodia, Haschum, Bezaï,
19 Hareph, Anathoth, Nebai,
Hariph, Anathoth, Nobaï,
20 Megphias, Mosollam, Hazir,
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 Mesizabel, Sadoc, Jeddua,
Meshezabel, Zadok, Jaddua,
22 Pheltia, Hanan, Anaia,
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 Osee, Hanania, Hasub,
Hoshea, Hananiah, Hasshub,
24 Alohes, Phalea, Sobec,
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 Rehum, Hasebna, Maasia,
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 Echaia, Hanan, Anan,
Ahiah, Hanan, Anan,
27 Melluch, Haran, Baana:
Malluch, Harim, et Baanah.
28 And the rest of the people, priests, Levites, porters, and singing men, Nathinites, and all that had separated themselves from the people of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters.
Le reste du peuple, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, les serviteurs du temple, et tous ceux qui s'étaient séparés des peuples des pays pour suivre la loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils et leurs filles - tous ceux qui avaient de la connaissance et de l'intelligence -
29 All that could understand promising for their brethren, with their chief men, and they came to promise, and swear that they would walk in the law of God, which he gave in the hand of Moses the servant of God, that they would do and keep all the commandments of the Lord our God, and his judgments and his ceremonies.
se joignirent à leurs frères, leurs nobles, et ils s'engagèrent par une malédiction et par un serment à suivre la loi de Dieu, donnée par Moïse, serviteur de Dieu, à observer et à mettre en pratique tous les commandements de Yahvé notre Seigneur, ses ordonnances et ses lois;
30 And that we would not give our daughters to the people of the land, not take their daughters for our sons.
Nous ne donnerons pas nos filles aux peuples du pays et nous ne prendrons pas leurs filles pour nos fils;
31 And if the people of the land bring in things to sell, or any things for use, to sell them on the sabbath day, that we would not buy them of them on the sabbath, or on the holy day. And that we would leave the seventh year, and the exaction of every hand.
Si les peuples du pays apportent des marchandises ou du grain à vendre le jour du sabbat, nous n'achèterons rien d'eux le jour du sabbat ou un jour saint, et nous renoncerons aux récoltes de la septième année et à l'acquittement de toute dette.
32 And we made ordinances for ourselves, to give the third part of a side every year for the work of the house of our God,
Nous avons aussi établi des ordonnances pour nous-mêmes, afin de nous imposer chaque année le tiers d'un sicle pour le service de la maison de notre Dieu:
33 For the leaves of proposition, and for the continual sacrifice, and for a continual holocaust on the sabbaths, on the new moons, on the set feasts, and for the holy things, and for the sin offering: that atonement might be made for Israel, and for every use of the house of our God.
pour les pains de proposition, pour l'offrande perpétuelle, pour l'holocauste perpétuel, pour les sabbats, pour les nouvelles lunes, pour les fêtes, pour les choses saintes, pour les sacrifices pour le péché en expiation pour Israël, et pour tous les travaux de la maison de notre Dieu.
34 And we cast lots among the priests, and the Levites, and the people for the offering of wood, that it might be brought into the house of our God by the houses of our fathers at set times, from year to year: to burn upon the altar of the Lord our God, as it is written in the law of Moses:
Nous, prêtres, lévites et peuple, nous tirerons au sort l'offrande de bois, pour l'apporter dans la maison de notre Dieu, selon les maisons de nos pères, aux époques fixées chaque année, afin de la brûler sur l'autel de l'Éternel, notre Dieu, comme il est écrit dans la loi;
35 And that we would bring the first fruits of our land, and the firstfruits of all fruit of every tree, from year to year, in the house of our Lord.
et pour apporter chaque année à la maison de l'Éternel les prémices de notre sol et les prémices de tous les fruits de toutes les espèces d'arbres;
36 And the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our oxen, and of our sheep, to be offered in the house of our God, to the priests who minister in the house of our God.
ainsi que les premiers-nés de nos fils et de notre bétail, comme il est écrit dans la loi, et les premiers-nés de nos troupeaux et de nos cheptels, pour les apporter à la maison de notre Dieu, aux prêtres qui font le service dans la maison de notre Dieu;
37 And that we would bring the firstfruits of our meats, and of our libations, and the fruit of every tree, of the vintage also and of oil to the priests, to the storehouse of our God, and the tithes of our ground to the Levites. The Levites also shall receive the tithes of our works out of all the cities.
et d'apporter aux prêtres, dans les salles de la maison de notre Dieu, les prémices de notre pâte, nos offrandes ondulées, les fruits de toutes les espèces d'arbres, le vin nouveau et l'huile, et aux Lévites les dîmes de notre sol, car ce sont eux, les Lévites, qui prélèvent les dîmes dans tous nos villages agricoles.
38 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithes of the Levites, and the Levites shall offer the tithe of their tithes in the house of our God, to the storeroom into the treasure house.
Le prêtre, descendant d'Aaron, sera avec les Lévites lorsque les Lévites prélèveront la dîme. Les Lévites monteront la dîme des dîmes à la maison de notre Dieu, dans les chambres, dans la maison du trésor.
39 For the children of Israel and the children of Levi shall carry to the treasury the firstfruits of corn, of wine, and of oil: and the sanctified vessels shall be there, and the priests, and the singing men, and the porters, and ministers, and we will not forsake the house of our God.
Car les enfants d'Israël et les enfants de Lévi apporteront l'offrande ondulée du blé, du vin nouveau et de l'huile, dans les chambres où se trouvent les ustensiles du sanctuaire, et les prêtres qui font le service, avec les portiers et les chantres. Nous n'abandonnerons pas la maison de notre Dieu.

< Nehemiah 10 >