< Psalms 68 >

1 Unto the end, a psalm of a canticle for David himself. Let God arise, and let his enemies be scattered: and let them that hate him flee from before his face.
За първия певец, Давидов псалом. Песен. Нека стане Бог, Нека се разпръснат враговете Му. Нека бягат пред Него ония, които Го мразят.
2 As smoke vanisheth, so let them vanish away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Както се издухва дима, така и тях раздухай; Както се топи восък пред огъня, Така нека погинат нечестивите пред Божието присъствие.
3 And let the just feast, and rejoice before God: and be delighted with gladness.
А праведните нека се веселят, нека се радват пред Бога, да! нека тържествуват твърде много.
4 Sing ye to God, sing a psalm to his name, make a way for him who ascendeth upon the west: the Lord is his name. Rejoice ye before him: but the wicked shall be troubled at his presence,
Пейте Богу, пейте хваление на името Му; Пригответе друм на Онзи, Който се вози през пустините: Иеова е името Му, и радвайте се пред Него.
5 Who is the father of orphans, and the judge of widows. God in his holy place:
Отец на сирачетата и съдия на вдовиците Е Бог в Своето обиталище.
6 God who maketh men of one manner to dwell in a house: Who bringeth out them that were bound in strength; in like manner them that provoke, that dwell in sepulchres.
Бог настанява в семейство усамотените; Извежда в благоденствие затворниците; А бунтовниците живеят в безводна земя.
7 O God, when thou didst go forth in the sight of thy people, when thou didst pass through the desert:
Боже, когато излезе Ти пред людете Си, Когато ходеше през пустинята, (Села)
8 The earth was moved, and the heavens dropped at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
Земята се потресе, Дори и небесата капнаха при божието присъствие, Самата оная Синайска планина се разтресе При присъствието на Бога, Израилевия Бог.
9 Thou shalt set aside for thy inheritance a free rain, O God: and it was weakened, but thou hast made it perfect.
Боже Ти си изпращал изобилен дъжд за наследството Си, И в изтощението му Ти си го подкрепил.
10 In it shall thy animals dwell; in thy sweetness, O God, thou hast provided for the poor.
Войската Ти се настани в него; Ти, Боже, си приготвил от благата Си за сиромаха.
11 The Lord shall give the word to them that preach good tidings with great power.
Господ издава дума за победа; Известителките за нея са голямо множество.
12 The king of powers is of the beloved, of the beloved; and the beauty of the house shall divide spoils.
Царе с войски бягат ли, бягат; А жените останали в къщи делят користите.
13 If you sleep among the midst of lots, you shall be as the wings of a dove covered with silver, and the hinder parts of her back with the paleness of gold.
Щете ли да лежите всред кошарите, Когато крилата на гълъбицата са покрити със сребро, И перата й са жълто злато?
14 When he that is in heaven appointeth kings over her, they shall be whited with snow in Selmon.
Когато Всесилният разпръсне царе в тая земя, Тя побеля като Салмон, когато вали сняг.
15 The mountain of God is a fat mountain. A curdled mountain, a fat mountain.
Божия планина е Васанската планина; Висока планина е Васанската планина.
16 Why suspect, ye curdled mountains? A mountain in which God is well pleased to dwell: for there the Lord shall dwell unto the end.
Защо завиждате, високи върхати планини, На хълма, в който Бог благоволи да обитава? Да! Господ ще обитава там до века,
17 The chariot of God is attended by ten thousands; thousands of them that rejoice: the Lord is among them in Sina, in the holy place.
Божиите колесници са двадесет хиляди, дори хиляди по хиляди; Господ е всред тях във светилището, както бе в Синай.
18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive; thou hast received gifts in men. Yea for those also that do not believe, the dwelling of the Lord God.
Възлязъл си на високо; пленил си пленници; Взел си в дар човеци, даже и непокорните, За да обитаваш като Господ Иеова.
19 Blessed be the Lord day by day: the God of our salvation will make our journey prosperous to us.
Благословен да е Господ, Който всеки ден носи бремето ни, Бог, Който е наш спасител. (Села)
20 Our God is the God of salvation: and of the Lord, of the Lord are the issues from death.
Бог е за нас Бог избавител, И на Господа Иеова принадлежи отърваването на смъртта.
21 But God shall break the heads of his enemies: the hairy crown of them that walk on in their sins.
Бог ще разцепи главите на враговете Си. И косматото теме на онези, които упорствува в престъпленията си.
22 The Lord said: I will turn them from Basan, I will turn them into the depth of the sea:
Господ рече: Ще възвърна от Васан, Ще възвърна враговете Си от морските дълбини;
23 That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies; the tongue of thy dogs be red with the same.
За да гази ногата ти кръв, И езикът на кучетата ти да има дял от неприятелите ти.
24 They have seen thy goings, O God, the goings of my God: of my king who is in his sanctuary.
Видя се шествието Ти, Боже, Шествието на моя Бог, на моя Цар, за светилището.
25 Princes went before joined with singers, in the midst of young damsels playing on timbrels.
Напред вървяха певците. Подир тях свирещите на инструменти Всред девици биещи тъпанчета
26 In the churches bless ye God the Lord, from the fountains of Israel.
В събранията благославяйте Бога; Благославяйте Господа, вие които сте от Израилевия източник.
27 There is Benjamin a youth, in ecstasy of mind. The princes of Juda are their leaders: the princes of Zabulon, the princes of Nephthali.
Там бе малкият Вениамин, началникът им, Юдовите първенци и дружината им, Завулоновите първенци, и Нефталимовите първенци.
28 Command thy strength, O God: confirm, O God, what thou hast wrought in us.
Бог твой ти е отредил сила; Укрепи, Боже, това, което си извършил за нас
29 From thy temple in Jerusalem, kings shall offer presents to thee.
От храма Си. В Ерусалим Царете ще ти принасят дарове.
30 Rebuke the wild beasts of the reeds, the congregation of bulls with the kine of the people; who seek to exclude them who are tried with silver. Scatter thou the nations that delight in wars:
Смъмри зверовете в тръстиката. Много бикове, с юнаците на племената, И ония, които се явяват украсени със сребърни плочици; Разпръсни народите, които обичат война.
31 Ambassadors shall come out of Egypt: Ethiopia shall soon stretch out her hands to God.
Ще дойдат големци от Египет; Етиопия ще побърза да простре ръцете си към Бога.
32 Sing to God, ye kingdoms of the earth: sing ye to the Lord: Sing ye to God,
Земни царства, пейте Богу, Пейте, хвалете Господа, (Села)
33 Who mounteth above the heaven of heavens, to the east. Behold he will give to his voice the voice of power:
Който язди на небесата на небесата, които са от века; Ето, издава гласа Си, мощния Си глас.
34 Give ye glory to God for Israel, his magnificence, and his power is in the clouds.
Признайте, че силата принадлежи на Бога; Превъзходството Му е защита над Израиля, И силата Му стига до облаците.
35 God is wonderful in his saints: the God of Israel is he who will give power and strength to his people. Blessed be God.
Боже, от светилищата Си се явяваш страшен; Израилевият Бог е, Който дава сила и мощ на людете Си. Благословен да е Бог.

< Psalms 68 >